| âÂTª joy to the world the lord is come âÂTª âÂTª let earth receive her king âÂTª âÂTª let every heart... | [славься, славься пришел к нам Господь] [пусть мир встретит своего Царя Небесного] [пускай каждое сердце...] |
| The Lord took him. | Но Господь забрал его к себе. |
| Singing joyfully, Lord. | Мы взываем к тебе, Господь. |
| Lord knows you didn't. | Господь знает, что вы этого не сделали бы. |
| The Lord is my shepherd. | Пастор: «Господь - Пастырь мой. |
| Do we like Ezekiel doubt the lord's capacity to animate these bones? | Неужели мы усомнимся в том что господь наш оживит эти кости? |
| The Lord is my light | Господь просвещение мое и Спаситель мой, |
| He was lord of the red (desert) land where he was the balance to Horus' role as lord of the black (soil) land. | И выслал его Господь Бог из сада Эдемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят». |
| 'For I', the apostle says, 'have received from the lord'; and I say, dear: with the lord's favour I have received from you even that which I have given to you. | Пророк говорить к ним: "вот что говорит Господь Бог ваш" - и здесь я нахожу заповедь - не сейте на терния, обрежьтесь Господу вашему» (Иер. 4:3-4). |
| The Lord giveth, and the Lord taketh. | Господь забирает к себе. |
| The Lord will forgive me. | Господь знает, что я стараюсь»). |
| The Lord will provide. | Господь вам не даст с голоду помереть. |
| he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion's den the lord sent an angel the lion's but a king and Daniel lay down and went to sleep | он пошел молиться своему богу царь послал за Даниилом и посадил в клетку со львом Господь послал ангела в клетку льва, а не царя а Даниил лежал и заснул. Даниил был свидетелем |
| Well, if the Lord will give me the grace... | Если Господь даст мне милость... |
| It is the Lord who hath laid waste your orchards! | Это Господь иссушил ваши сады! |
| As to that, I believe the Lord will guide us. | Думаю, Господь нас направит. |
| The Lord has endowed you with the gift of foresight. | Господь наградил вас даром провидения. |
| The Lord will take care of the ignorant ones. | А глупых хранит Господь. |
| The Lord will take care of marking the road. | Господь укажет нам путь. |
| The Lord is my shepherd, I shall not want | Господь - мой пастырь. |
| 'By myself have I sworn saith the Lord, ... ' | мною клянусь, говорит Господь... |
| The Lord will show you in His own good time. | Господь разъяснит в свое время. |
| The Lord has spoken to me. | Господь говорил со мной. |
| Why does the Lord does not know this? | Неужели Господь этого не знает? |
| It's the way the Lord made me. | Меня так Господь сотворил. |