In the book of Jeremiah, "Thus says the Lord of hosts,"Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the wailing women, that they may come! |
В Книге пророка Иеремии говорится: «Итак, Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет, и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.» |
And the Lord did grin... and the people did feast upon the lambs and sloths and carp... and anchovies and orangutans and breakfast cereals and fruit bats - |
И Господь ухмыльнулся... и люди устроили пир с барашками, и ленивцами, и сазанами... и килькой, и орангутангами, и попкорном, и летучими мышами... |
Fantastic! Lord God Almighty! |
Вы использовали семь сантиметров липкой ленты. Господь с вами. |
Your ways are not our ways, O Lord. |
Пути твои господь неисповедимы. |
The Lord is thy shade upon thy right hand. |
Господь незримо сопровождает вас. |
ALL: Glory be to Thee, O Lord. |
Славим тебя, Господь. |
May the Lord pardon thee - whatever sins or faults... |
Да дарует тебе Господь прощение. |
' The Lord above made liquor for temptation, but |
Создал Господь вино для искушенья, |
Lord all mighty, Heavenly Father |
Отче наш, Господь всемогущий! |
Athelstan: (Very quietly) Where are you, lord? |
Где же ты, Господь? |
Don't you take the Lord's name in vain. |
И Господь тут не причем. |
The Lord be with you. |
И переключил на ВВС Да пребудет с вами господь. |
Jesus and all his Lord's saints preserve us. |
Господь всемогущий, помоги нам. |
And the Lord pours His blessings on you. |
Господь возрадуется в раскаявшемся сердце. |