| In the book of Jeremiah, "Thus says the Lord of hosts,"Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the wailing women, that they may come! | В Книге пророка Иеремии говорится: «Итак, Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет, и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.» |
| And the Lord did grin... and the people did feast upon the lambs and sloths and carp... and anchovies and orangutans and breakfast cereals and fruit bats - | И Господь ухмыльнулся... и люди устроили пир с барашками, и ленивцами, и сазанами... и килькой, и орангутангами, и попкорном, и летучими мышами... |
| Fantastic! Lord God Almighty! | Вы использовали семь сантиметров липкой ленты. Господь с вами. |
| Your ways are not our ways, O Lord. | Пути твои господь неисповедимы. |
| The Lord is thy shade upon thy right hand. | Господь незримо сопровождает вас. |
| ALL: Glory be to Thee, O Lord. | Славим тебя, Господь. |
| May the Lord pardon thee - whatever sins or faults... | Да дарует тебе Господь прощение. |
| ' The Lord above made liquor for temptation, but | Создал Господь вино для искушенья, |
| Lord all mighty, Heavenly Father | Отче наш, Господь всемогущий! |
| Athelstan: (Very quietly) Where are you, lord? | Где же ты, Господь? |
| Don't you take the Lord's name in vain. | И Господь тут не причем. |
| The Lord be with you. | И переключил на ВВС Да пребудет с вами господь. |
| Jesus and all his Lord's saints preserve us. | Господь всемогущий, помоги нам. |
| And the Lord pours His blessings on you. | Господь возрадуется в раскаявшемся сердце. |