Lord knows what they find to talk about. |
Господь ведает, о чем они сейчас говорят, |
I pray the Lord my soul to take. |
Возьми, Господь, ее к себе. |
The Lord said we must fight communism, we must smite communism. |
Господь сказал, что мы должны бороться против коммунизма, должны покарать его. |
Lord is my shepherd and so forth and so on. |
"Господь - мой пастырь" и так далее и так далее. |
Son, good thing the Lord made you come to relieve this pain! |
Сын, как хорошо, что Господь сподобил придти тебя, чтобы облегчить эту боль! |
There is no sin the Lord cannot pardon Nothing is impossible for Him. |
А нет того греха, который Господь не мог бы простить, потому что, нет для Него, ничего невозможного. |
Instead of saying Dominus vobiscum "The Lord be with you" as the opening liturgical greeting, a bishop says Pax vobis "Peace to you". |
Вместо того чтобы сказать «Dominus vobiscum» (Господь с вами), как открывающее литургическое приветствие, епископ говорит: «Pax vobis» (Мир вам). |
Was I wrong in believing the Lord had spoken to me? |
Не ошибался ли я, полагая, что Господь говорил со мной? |
Mendele... why did the Lord consign my seven children to Egypt? |
Мы сделали всё, Менделе. Почему Господь унёс моих семерых детей в Египет? |
For thou, Lord, art my hope |
Ибо ты сказал: "Господь - упование мое"; |
But the Lord told me what you need to train her it is to train her about her character. |
Но Господь мне говорит, что я сама должна воспитывать её характер. |
And the Lord said, "Let there be light." |
И сказал Господь: "Да будет свет". |
Lord, give Kee the strength to know that she has the power already within her. |
Господь, дай Ки осознать, что в ней уже есть сила |
The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea. |
Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее. |
"The Lord of Lords and King of Kings is coming to anoint you for the ministry tonight." |
Царь царей и Господь господствующих придет сегодня вечером, чтобы помазать тебя на пасторство. |
Does the Lord our God not consider he's stealing our soul with His unbridled curiosity? |
Знает ли Господь, что он обкрадывает наши души своим безмерным любопытством? |
even as the Lord, my God, commanded me. |
"как повелел мне Господь, Бог мой..." |
But this time the Lord will bring back the proper, the righteous, the true souls we miss so dearly. |
Но в этот раз Господь вернет сюда верные, настоящие души, которых нам так не хватает. |
Blessed are Thou, Lord our God, |
Благословен ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, |
The Lord look upon you kindly and give you peace. |
Да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир! |
And it was through these very serpents that the Lord cast him out! |
И через этих змей Господь изгнал его! |
Blessed art Thou, O God, the Lord the universe, who has blessed us his commandments, and has blessed perform this ablution. |
Благословен Ты, Боже, Господь вселенной, освятивший нас своими заповедями и освятивший совершать это омовение. |
We thank thee, O Lord, that we are able to join together, to pay tribute to this fine man. |
Благодарим тебя, о Господь, за возможность собраться чтобы отдать дань уважения этому замечательному человеку |
has remained intact, it means that the Lord is with me. |
остаётся нетронутым, значит Господь со мной. |
I gave you my house, saith the Lord, and you have defiled it with outrage! |
Я дал вам свой дом, говорит Господь, а вы осквернили его беззаконием! |