When Montfort realized this, he allegedly commented: "May the Lord have mercy upon our souls, as our bodies are theirs." |
Осознав ситуацию, Монфор заявил: «Может быть Господь проявит милосердие к нашим душам, как и к принадлежащим им телам.» |
Archeologists have discovered inscriptions from the fifth and sixth centuries containing monotheist religious terms such as: "Rahman" ("the Merciful, "a divine epithet), "the God of Israel", and the "Lord of Judah". |
Археологи обнаружили надписи из пятого и шестого веков, содержащих еврейские религиозные термины, такие как: «Рахман» («Милосердный» божественная эпитет), «Бог Израилев», и «Господь Иуды». |
Bless, O Lord, this ring... that he who gives it and she who wears it may abide in thy peace... and continue in thy favor unto their life's end. |
Благослови, Господь это кольцо, чтобы тот, кто дает его и тот, кто носит его могли жить в твоей милости и получать благодать твою до конца дней своих. |
as I prayed I was given to understand that the Lord wants us to stop here. |
пока я молился, что-то снизошло на меня: Господь хочет, чтобы мы оставались здесь. |
"I am the Lord your God. Thou shalt worship no other god before me." |
"Аз есмь Господь Бог твой, да не будет у тебя других богов, кроме Меня." |
Lord, we ask thy blessings for these animals... and for their young masters. |
Господь! Мы просим благословения Твоего для этих животных и для их юных хозяев! |
the earlier the Lord takes us, the less time we have to sin. |
чем раньше Господь забирает нас к себе, тем меньше у нас возможностей согрешить. |
They say, "The Lord's alive, we saw him!" |
И они сказали ему: "Жив Господь, мы видели Его!" |
I am compelled by the Lord to remind you of the damnation that awaits you, Dr. Mas - |
Господь требует, чтобы я напомнил вам о вечных муках, которые ожидают вас, доктор Мастерс. |
And lord knows Paul does. |
Господь знает, что и Пол тоже. |
Everybody says he's dead, Lord, and they're ready to make it official, but we know where there is a will, there is a way, and if it's God's will, there is a path to life. |
Утверждают, что он умер, Господь. Хотят сделать всё по закону, но мы-то знаем, если найдётся желание и способ, то, если есть на это воля Божья, найдётся дорога к жизни. |
Honestly. Don 't you see that when you do Lord is with you? |
Разве ты не видишь, что когда ты делаешь это, Господь помогает тебе. |
And I thought the Lord in His giving me another chance... telling me, "Don 't give up." |
Господь в своем великом милосердии дает мне... еще один шанс... и говорит мне... |
"And I do not command the married people, But the Lord:the wife does not get divorced from her husband." |
"А вступившим в брак не Я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем." |
And then you will stink in the grave, if Do not think it over and take a hand, Which the Lord extends to you! |
А потом будешь вонять в могиле, если не одумаешься и не возьмёшь руку, которую тебе протягивает Господь! |
"The only way to the Father, is through me," sayeth the Lord. |
Господь говорит: "Никто не приходит к Отцу, как только через Меня"! |
And, Lord, we thank you that you are sovereign in you are the one in control... you are the one that saves us by your grace and your mercy and your great love. |
И, Господь, мы благодарим тебя что в твоих рука спасение... что ты все контролируешь... Ты тот кто спасает нас по своей благодати и милости и великой любви. |
But the Lord beheld the man made in his likeness and He beheld his solitude... and He said, |
Но Господь сделал человека по своему подобию И он увидел что ему одиноко... и Он сказал, |
"Every way of a man is right in his own eyes", Byron, "but the Lord ponders the heart" |
"Всякий путь человека прям в глазах его", Байрон. "Но господь взвешивает сердца". |
And behold the day of the Lord will come, with rage and a fierce anger, it will come like destruction... |
Так узрите же день, когда явится Господь в ярости и гневе пылающем и принесет разрушение... ДЖО: |
Soon, and very soon because "Mine eyes have seen" "the glory of the coming of the Lord." |
Скоро и очень скоро, ведь я увидел, как во славе сам Господь явился нам, |
Mine eyes have seen the glory Of the coming of the Lord |
И увидел я тогда Что сам господь с небес сошел |
But creation does not belong to us, for God is the only Lord and master of life and of everything that exists in creation. |
Тем не менее идея сотворения мира не принадлежит нам, ибо Господь является единственным владыкой и создателем жизни, и все является его творением. |
Holy Lord, almighty Father... [YELLING] |
Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец... |
God, Our Father, Lord of the universe, origin of all things, eternal force of the cosmos, where everything has its beginning and everything its end. |
Господь, Отец Наш, властелин вселенной, создатель всего сущего, вечная сила космоса, где все имеет свое начало и конец |