The Lord spake, saying, 'First shalt thou take out the Holy Pin, |
И сказал Господь: 'Сначала выдёрнёшь ты Святую Чёку... |
"Protect me, O Lord, from the hands of the wicked." |
Защити меня, Господь, от рук нечестивого. |
Vengeance is mine, saith the Lord, for the day of calamity is at hand! |
Я воздам, сказал Господь, ибо близок день погибели! |
I am the Lord your God, disguised as a cat to test you. |
Я сам - Господь, явившийся в образе кота, чтобы испытать тебя! |
We know you send us only the challenges that we can handle, and we know that you send us these challenges, Lord, to make us stronger and better able to serve you. |
Мы знаем, что мы пройдём эти испытания, которые ты посылаешь нам, Господь, чтобы сильней любить тебя и быть сильными. |
And how could you have done so if the Lord had not decreed it? |
Икакбы вы этосделали, если бы Господь вам не велел это? |
Why doesn't the Lord blow out the sun so everyone can roll in fornication? |
Почему Господь не погасит солнце, чтобы всё живое переплелось в блуде? |
'I am the resurrection and the life,' saith the Lord. |
"Я есть воскрешение и жизнь," сказал Господь; |
That's what your father wanted, that's what I want and that's what the Lord wants. |
Этого хотел твой отец, этого хочу я и этого хочет Господь. |
O Lord, thou knowest how busy I must be this day. |
Господь, ты знаешь, сколько я сотворил до сего дня |
"Shall there be evil in the city, if the Lord has not done it?" |
"Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?" |
I said, "Lord, just give me one sign that all my suffering is for a purpose." |
Я сказала: "Господь, дай знак, что мои страдания не напрасны". |
O Lord, do not forsake me right now that I have to keep going by myself. |
Господь, не оставляй меня сейчас, когда я всё тащу одна! |
I don't know how much time the Lord has left me, but I want to be honest with her until the end: |
Я не знаю, сколько времени мне отпустил Господь Бог, я хочу оставаться перед ней до конца честным. |
Lord, we thank You for making the police stop watching me, but most of all, Lord, we thank You for the messages You're sending Judge Harris so that we know what You want. |
Всевышний, спасибо тебе за то, что полиция перестала следить за мной, но больше всего, Господь, мы благодарим тебя за послания, которые ты посылаешь судье Харрису, что даёт нам знать, чего ты хочешь. |
The Lord who saved me from the claws of the lion and the bear will save me from this abomination. |
Господь, который спас меня от когтей льва и медведя, спасёт и от этой мерзости. |
I have a feeling that the letter was kind of a sign. I think the Lord wants me to go. |
Мне кажется... кажется, что письмо было некоторым знамением, что Господь хочет, чтобы я поехала. |
From the second half of the fourth century the "Merciful" (Old South Arabian rḥmn-n, where the -n is the definite article) and "the Lord of Heaven and Earth" are increasingly invoked. |
Со второй половины четвертого века «милосердный» (древн. южноаравийск. rḥmn-n, где -n - определенный артикль) и «Господь неба и земли» упоминаются все чаще. |
Bo Lord, the chrome of the Cache settings in the U tray can be moved to the disk drives? |
Бо Господь, хрома от настроек кэша в лоток U может быть перемещена на дисках? |
I asked him, "Lord, whose side are you on?" |
Я спросил - Господь, на чью сторону мне стать? |
'And as the Lord visited Sarah and... God did tempt Abraham and said unto him 'Abraham':... |
И как презрел Господь Сарру и... Бог искушал Авраама и сказал ему: "Авраам"... |
At times I think, if so many innocent, so many people, children, women, if almost everyone loses its houses, and if ours... has remained intact, it means that the Lord is with me. |
Порой я думаю, когда так много невинных людей, детей, женщин, если почти каждый теряет дом, а наш остаётся нетронутым, значит Господь со мной. |
And the Lord said the fear of ye... and the dread of ye... shall be on every beast of here. |
И сказал Господь, страх твой... и ужас твой... должен быть на каждой твари. |
The Lord was good to you, to set the swimming pool in your own front yard. |
Бик, Господь был добр к тебе, установив бассейн в твоем саду! |
We all have moments of weakness, but it is in those moments that the Lord shows us the light. |
У всех нас бывают моменты слабости, но в эти моменты Господь показывает нам путь света. |