He refuses her accept, Because it's "Lord Created the earth in 7 days." |
Он отказывается её принимать, потому что это "Господь создал землю за 7 дней". |
May the Lord guide your steps and bring you to your June and your Hannah. |
Да направит тебя Господь и приведет тебя к твоей Джун и к твоей Ханне. |
If the Lord allows that you tempt me, |
Если Господь желает искушать меня, я стерплю. |
so he chose to leave them behind, sooner than the Lord intended. |
посему он выбрал уйти от них, скорее, чем планировал это господь. |
Dear friends, we've come together in this church on this day so that the Lord may strengthen and seal this union, so that Christ may bless this love. |
Дорогие друзья, мы собрались вместе в этой церкви сегодня, чтобы Господь соединил и скрепил этот союз, а Христос благословил этих влюбленных. |
How should I know what the Lord has in store? |
Откуда мне знать, что Господь уготовил нам в будущем? |
And Lord, we ask and pray, in your infinite wisdom, to bring back... Sherry to us, and more importantly, to her family. |
Господь, просим и молимся о мудрости твоей бесконечной, верни Шерри... нам и, что более важнее, её семье. |
Forgive me, Lord, but I can no longer continue to look on at the destruction of the man I love more than I love myself. |
Прости меня, Господь, но я больше не могу смотреть на разрушения, творимые человеком, которого я люблю больше, чем себя. |
'Cause Lord knows, I've done my fair... share of... spotworthy things. |
Потому что Господь знает, что я сделал довольно... много... достойных парковки дел. |
And the Lord roars out of Zion, and utters his voice from Jerusalem |
"И закричит Господь из Сиона, и услышат его голос в Иерусалиме"? |
I will gladly die to preserve the life of His Holiness, secure in the knowledge that the Lord Jesus Christ stands behind me and His light shines through me. |
Я с радостью умру для спасения жизни Его Святейшества, твердо веря, что наш господь Иисус Христос стоит позади меня и его сияние льется через меня. |
Do, Lord, that our home as your favorite job and our hearts your favorite church. |
Сделай так, Господь, чтобы наш дом всегда был твоим любимым местом а наши сердца - твоим сокровищем. |
Look, the Lord knows where and more has arranged to take the girl no doubt what is best for her. |
Послушай, Господь знает больше, и когда он решил, что забирает вашу девочку, то знал, что ей так будет лучше. |
Merciful Father and Lord of all life, we praise you that we are made in your image and reflect your truth and light. |
Милосердный отец и Господь всех жизнь, мы славим тебя что мы сделали в вашей изображение и отражать вашу истину и свет. |
'I bow to you Lord Shiva and your consort Parvati' |
'Я преклоняюсь перед Тобой, Господь Шива, и перед Твоей супругой, Парвати.' |
I will say of the Lord... |
Господь - крепость жизни моей: кого мне страшиться? |
Lord, I call on you right now to make this child walk again! |
Господь, я взываю к тебе прямо сейчас, сделай так, чтобы это дитя вновь пошло! |
Lord, we just thank you for your son, Jesus... that he would die on the cross for our sins... and that, Lord, he rose from the dead, conquering sin and allowing us all to have that free gift of eternal life. |
Господь, мы благодарим тебя за твоего сына, Иисуса... что он умер на кресте за наши грехи... и что, Господь, он воскрес из мертвых, поправ грех и смерть... и позволил нам всем иметь этот бесплатный дар вечной жизни. |
Shut not thy merciful ears to our prayers but spare us, Lord most holy, O God most mighty O holy and merciful savior. |
Не закрывай слуха своего в милосердии Твоем для молитв наших но пощади нас, Боже, Господь наш святейший и всемогущий О Святой и Милосердный Спаситель. |
but God is my helper and the Lord sustains my life. |
но Господь - опора моя, и в руке Всевышнего жизнь моя. |
and paying it! - I want to be in the green, Lord! |
Я хочу быть в зелени, Господь! |
like a worm... or mole. Lord, it's his call how he chooses to manoeuvre... |
Господь, только он в праве выбрать свой маневр... |
Then, when the Lord comes to the heavenly wedding feast you will be able to meet him with all the saints in the halls of heaven and live forever and ever... |
Тогда, когда Господь придет на небесный свадебный пир ты сможешь встретить Его и Всех Святых в раю и жить вечно... |
This is the day the Lord has made and he's made it for me. |
Этот день сотворил Господь и сотворил он его для меня. |
And out of the ground, the Lord God formed every beast of the field and every fowl of the air. |
И сотворил Господь Бог из земли всех зверей и всех птиц небесных. |