| If it's what I think it is, may the Lord be with us. | Если это те, о ком я подумал, помоги нам господь. |
| Forgive me, Lord, for I have deceived, I am deceiving, and I will continue to deceive the Holy Father. | Прости меня, Господь, что я обманывала, обманываю, и буду обманывать Святого Отца. |
| N... no matter if nobody speak your name on television or nothing the Lord God, he know you are there. | Не имеет значения, если никто не произносит твое имя по телевизору или вообще, Господь Бог знает, что ты там. |
| Lord and Father, Almighty and Eternal God, by your blessings give us strength and support in our frailty. | Отче наш господь единый, всемогущий, дай нам благословение, не оставь нас в слабости. |
| O Lord, make us truly thankful... for them and for all Thy manifold blessings. | Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую. |
| before the Lord called me to Him. | прежде чем Господь призвал меня к Себе. |
| As the prophet said: "Thus says the Lord: Behold, O my people, I will take you from the graves. | Вот слова пророка: «И сказал Господь: се мой народ, я подниму вас из могил. |
| the Lord wants us to stay here. | Господь хочет, чтобы мы оставались здесь. |
| The Lord in heaven bless thee, noble Harry. | Храни тебя Господь, отважный Гарри! |
| But... we trust the Lord is not ready | Но... мы верим Господь не готов |
| And of Jezabel also spoke the Lord, saying: | Говоря об Иезавели, Господь сказал: |
| "And the Lord said to Adam..." | "И сказал Господь Адаму..." |
| Blessed art Thou, Lord our God... who brings forth bread from the earth . | "Благословил Ты искусство, Господь наш, что даёт нам хлеб насущный из земли". |
| Blessed art Thou, Lord our God, King of the Universe Creator of the fruit of the trees . | "Благословил Ты искусство, Господь наш, господин мира, создатель плодов на деревьях". |
| "Duty is its own reward", is the Lord's saying in Gita | Господь говорит в Гите "Обязанность есть его собственное вознаграждение" |
| "Vengeance is mine," sayeth the Lord. | "Оставьте мщение мне", - сказал Господь. |
| As a father is tender towards his children, so is the Lord tender to those that fear. | Как отец заботится о своих детях, так господь печётся от тех кто в страхе. |
| I know you think you're all high and mighty, last time I checked, there's only one Lord on this planet. | Знаю, вы думаете, что вы все крутые и всемогущие, но по моим сведениям, на этой планете один Господь. |
| You are a very, very, beautiful woman, Sarah, and your husband ought to appreciate what the Lord has given him. | Вы чудесная, прекрасная женщина, Сара, и Ваш супруг должен ценить, что Господь назначил Вас ему в жены. |
| The Lord sacrificed his only son for us, paying the penalty for our sins so that we might know true contentment. | Господь пожертвовал своим единственным сыном ради нас, который понес наказание за наши грехи, чтобы мы могли познать настоящее счастье. |
| The Lord has made certain knowledge available to me, and I am compelled to share that knowledge with you. | Господь дал мне определенное знание, и я должен поделиться этим знанием с вами. |
| If there is a blurble, the Lord keeps it hidden for a reason. | Если этот синепурный и существует, то Господь его скрыл от нас не просто так. |
| The Lord shall preserve thee from all evil: | Господь сохранит тебя от всякого зла: |
| Lord I need to reverse the direction of your boat | Господь мне нужно обратное направление вашей лодки |
| Mr. 2000... 5000 meters Lord strike us | Г-н 2000... 5000 метров Господь нас забастовки |