Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченность

Примеры в контексте "Limited - Ограниченность"

Примеры: Limited - Ограниченность
Limited physical infrastructure, logistical failings and a lack of institutions and legislation were among the main obstacles to development in landlocked countries. К числу главных препятствий, мешающих развитию стран, не имеющих выхода к морю, относятся ограниченность физической инфраструктуры, несовершенность системы материально-технического обеспечения и отсутствие институциональной и законодательной базы.
Limited or lack of lending institutions for the financing of low-income housing ограниченность и/или отсутствие институтов кредитования в рамках финансирования жилищного строительства для групп населения, имеющих низкий уровень дохода;
non-compliant with the measures because they lack the capacity to implement them fully; others highlighted competing claims on their limited resources, and there was a general feeling that such issues were not sufficiently addressed by the Security Council. Другие обратили особое внимание на ограниченность своих ресурсов, а в целом было выражено мнение, что эти вопросы не решены Советом Безопасности адекватным образом.
Constraints on the sector's growth are the high cost of imported feed and the limited availability of fuel for transport and distribution. Fish products с) ограниченность инфраструктуры связи также не позволяет широко использовать курсы дистанционного Интернет-обучения ВОИС, несмотря на усилия и стремление местных властей создавать общенациональную культуру уважения прав интеллектуальной собственности.
He commended the role of the UNCITRAL secretariat in collecting and disseminating case law on UNCITRAL texts and in organizing training and technical assistance seminars and regretted that limited resources put constraints on such activities. Он высоко оценивает роль секретариата ЮНСИТРАЛ в деятельности по сбору и распространению прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ и в области организации семинаров по подготовке кадров и предоставлению технической помощи и выражает сожаление в связи с тем, что расширению таких видов деятельности препятствует ограниченность ресурсов.
Limited resources, including a narrow base of science-literate citizens, contributed to the scant generation, diffusion and application of scientific knowledge in the least developed countries. Ограниченность ресурсов, в том числе низкая доля граждан, имеющих научное образование, привела к тому, что научные знания в наименее развитых странах генерировались, распространялись и применялись весьма скудно.
Limited government resources are reinforcing this trend, as central Governments in both developed and developing countries experiment with partnership arrangements and increased devolvement of government responsibilities to non-governmental actors. Ограниченность государственных средств "работает" на эту тенденцию, и центральные правительства как в развитых, так и в развивающихся странах опробывают соглашения о партнерстве и активную передачу правительственных функций действующим лицам из неправительственных кругов.
Limited or non-non-existent face-to-face contact between tourism service providers, travel agents and other intermediaries and travellers using these services increases the need for a predictable and trustworthy electronic marketplace. Ограниченность или отсутствие личных контактов между поставщиками услуг туризма, турагентами, другими посредниками и туристами, использующими эти услуги, создает более острую необходимость в формировании предсказуемого и вызывающего доверие электронного рынка.
Limited resources were always an important consideration when staging events of that size, but a well-resourced Forum, held at less frequent intervals, would allow ample planning time and liberate resources to pursue the alternative proposals. Ограниченность ресурсов всегда является важным фактором при организации мероприятий подобного масштаба, однако при наличии достаточных средств и удлинении интервалов между его проведениями можно было бы уделять больше внимания его планированию и высвободить ресурсы для осуществления альтернативных предложений.
Limited availability of such data did not lessen the obligation of States to eradicate such violence; it was, however, essential to provide for more effective policies and practices for its prevention and elimination. Ограниченность имеющейся информации по данному вопросу не может служить предлогом для невыполнения государствами в полном объеме обязательства искоренять эти формы насилия; вместе с тем важно повысить эффективность политических стратегий и практических мер в целях предотвращения и ликвидации насилия.
Limited availability of information on the sampling effort, including the location and purpose of such sampling, is also a challenging factor that impedes informed decision-making, as is the lack of information on the terms of public-private partnerships. Проблематичным фактором, препятствующим принятию обоснованных решений, выступает также ограниченность информации о пробоотборных усилиях, включая место и цель такого пробоотбора, равно как и нехватка информации об условиях партнерств между государственными ведомствами и частными предприятиями.