Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченность

Примеры в контексте "Limited - Ограниченность"

Примеры: Limited - Ограниченность
The poor and limited infrastructure in Liberia presents unique challenges for UNMIL. Неудовлетворительное состояние и ограниченность инфраструктуры в Либерии создают особые трудности для работы МООНЛ.
The absence of fully functional State institutions and limited infrastructure and communications hampered service delivery in rural and border regions, particularly during the rainy season. Отсутствие в полной мере функционирующих государственных учреждений и ограниченность инфраструктуры и коммуникационной системы создавали трудности с оказанием услуг в сельских и пограничных районах, особенно в течение периода дождей.
It also continued to suffer from limited financial and logistical support and political commitment from local authorities. На работе Совета по-прежнему сказывались также ограниченность финансовой и материально-технической поддержки и недостаточная заинтересованность местных органов власти.
However, policymakers' limited capacity to use information effectively prohibits appropriate action being taken. Однако ограниченность потенциала директивных органов по использованию такой информации эффективным образом не позволяет им принимать надлежащие меры.
However, damaged infrastructure and limited resources continued to hamper the restoration of State authority. Тем не менее поврежденная инфраструктура и ограниченность ресурсов по-прежнему препятствовали восстановлению государственной власти.
Insecurity, economic challenges and limited government access are leading to an increased need for humanitarian assistance - another key area of United Nations activity. Небезопасная обстановка, экономические сложности и ограниченность доступа государственных структур порождают возрастающую потребность в гуманитарной помощи, оказание которой является еще одним из ключевых направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the global community also admits that the human and institutional capacity for integrated natural resources management remains limited. Вместе с тем международное сообщество также признает ограниченность потенциала людей и организаций для комплексного рационального использования природных ресурсов.
Solid-waste landfills are an area of concern in Guam, given the limited land area. Озабоченность вызывают на Гуаме и свалки твердых отходов, учитывая ограниченность земельных площадей.
With regard to inventory management and procurement, the Board of Auditors noted limited global coordination and integrated planning. Что касается управления материальными запасами и закупками, то Комиссия ревизоров отметила ограниченность глобальной координации и комплексного планирования.
Saudi Arabia noted successes in some MDGs related to health and human development, despite limited resources. Саудовская Аравия отметила успехи в деле достижения ЦРТ, касающихся здравоохранения и развития человеческого потенциала, несмотря на ограниченность ресурсов.
Those difficulties included inadequate infrastructure, limited productive capacity and lack of scientific and technological know-how. Эти проблемы включают отсутствие надлежащей инфраструктуры, ограниченность производственного потенциала и дефицит научно-технических знаний.
Despite the limited capacity of the country, these challenges are not insurmountable. Несмотря на ограниченность национального потенциала, эти проблемы не являются непреодолимыми.
Its activities relating to the United Nations have been concentrated accordingly, in view of its limited resources. Его деятельность в отношении Организации Объединенных Наций сосредоточена соответствующим образом, учитывая ограниченность ресурсов.
Factors that undermine the achievement of gender equality include cultural and traditional practices and beliefs and limited access to productive resources and credit facilities. В число факторов, определяющих достижение гендерного равенства, входят культурные традиции, обычаи, мировоззрение, а также ограниченность доступа к производственным ресурсам и кредитам.
While Jordanian innovation had led to achievements in the areas of accessibility and technology, the limited resources available were an obstacle to further progress. Хотя иорданские инновации привели к достижениям в области доступности услуг и технологии, ограниченность ресурсов стала препятствием для дальнейшего прогресса.
Given the limited resources and capacity, UNICEF has made considerable strides in its work to promote gender equality. Учитывая ограниченность ресурсов и потенциала, ЮНИСЕФ добился значительных успехов в своей работе по содействию обеспечению гендерного равенства.
Current global concerns like climate change, threats to ecosystems or limited resources call for integrated policies for sustainable development. Текущие глобальные проблемы, такие как изменение климата, угрозы экосистемам или ограниченность ресурсов, требуют проведения комплексной политики в интересах устойчивого развития.
Despite limited financial resources, Viet Nam had invested heavily in tackling the problem by clearing the land and rehabilitating victims. Несмотря на ограниченность финансовых ресурсов, Вьетнам инвестировал значительный объем средств в решение этой проблемы посредством очистки территорий и реабилитации жертв.
They are doing so despite their limited scope for meeting multiple development finance requirements owing to their narrow economic bases, widespread poverty and underdeveloped private sector. Они делают это, несмотря на ограниченность их возможностей для удовлетворения большого числа требований в отношении финансирования развития по причине наличия у них узкой экономической базы, широкого распространения бедности и недоразвитости частного сектора.
Despite limited arable land that covers around 518,000 ha, Montenegrin agriculture is quite diverse. Несмотря на ограниченность площади пахотных земель, которые занимают около 518000 га, сельское хозяйство Черногории весьма диверсифицировано.
The limited time frame set aside for the analysis did not permit carrying out an in-depth data integrity check with the reporting entities. Ограниченность временных рамок, предусмотренных для анализа, не позволила провести углубленную проверку целостности данных совместно с отчитывающимися субъектами.
The main reason was the limited availability of financial resources for DLDD-related activities and/or specific allocations within the donors' portfolio. Главной причиной была ограниченность финансовых ресурсов, имеющихся для связанной с ОДЗЗ деятельностью, и/или конкретных располагаемых ассигнований в портфелях доноров.
There were difficulties in knowledge and human resource management faced by a small young competition authority, including staff turnover and limited funds. Вновь созданные антимонопольные органы сталкиваются с трудностями в управлении знаниями и людскими ресурсами, включая текучесть кадров и ограниченность средств.
Challenges include limited resources, a lack of political support, and unsustainable funding for disability programmes. Проблемы включают ограниченность ресурсов, отсутствие политической поддержки и неустойчивость финансирования программ по инвалидности.
Albania reported challenges in implementing its national plan included limited financial resources from external sources. Албания сообщила, что проблемы с осуществлением ее национального плана включают ограниченность финансовых ресурсов из внешних источников.