Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченность

Примеры в контексте "Limited - Ограниченность"

Примеры: Limited - Ограниченность
Again limited capacity is the constraining factor in addressing this phenomenon expeditiously. В данном случае ограниченность потенциала вновь является фактором, мешающим быстрому искоренению этого явления.
The negative influence of this system was illustrated by the limited progress made on social reconciliation, ending impunity and consolidating peace. О негативном воздействии этой системы свидетельствует ограниченность прогресса в достижении социального примирения, ликвидации безнаказанности и укрепления мира.
Canada commended Sao Tome and Principe's commitment to protect human rights, despite its limited resources. Канада высоко оценила приверженность Сан-Томе и Принсипи идее защиты прав человека, несмотря на ограниченность имеющихся у него ресурсов.
Some argued that having to deal with collective communications would overstretch the Committee's limited time and resources. По мнению ряда участников, рассмотрение коллективных сообщений стало бы непосильным бременем для Комитета, учитывая ограниченность имеющихся в его распоряжении времени и ресурсов.
Proposals were made in the light of developments in international environmental law since 1982 and the limited scientific knowledge available. Были внесены предложения, призванные учесть сдвиги, происшедшие с 1982 года в международном экологическом праве, и ограниченность имеющихся научных знаний.
Women's political participation and access to decision making positions remain limited. Сохраняется ограниченность участия женщин в политической жизни и их доступа к процессу принятия решений.
Other challenges included limited resources, poverty and the influx of refugees. К числу других проблем относятся ограниченность ресурсов, нищета и приток беженцев.
It also notes poor conditions in such institutions and malnutrition as well as limited inclusion policies for children with disabilities. Кроме того, он отмечает неблагоприятные условия в таких учреждениях и недостаточность питания, а также ограниченность мер по интеграции детей-инвалидов.
The NGO Coalitions noted that access to lawyers by detainees was very limited. Коалиции НПО отметили ограниченность доступа задержанных к адвокатам.
It noted that access to education was limited, especially for women. Она отметила ограниченность доступа к образованию, особенно для женщин.
Despite limited resources, it worked to ensure adequate protection for refugees and asylum-seekers. Несмотря на ограниченность ресурсов, Ямайка стремится обеспечить надлежащую защиту беженцев и ищущих убежища лиц.
However, those development efforts were hindered by limited State resources and the remote location and small size of some Amerindian communities. Однако этим усилиям по содействию развитию препятствуют ограниченность государственных ресурсов, а также удаленность и небольшие размеры некоторых индейских общин.
As a small island developing State, Mauritius faces several inherent constraints, such as its small size, geographical isolation and limited resources. Будучи малым островным развивающимся государством, Маврикий сталкивается с некоторыми присущими таким государствам трудностями, такими как небольшая территория, географическая изолированность и ограниченность ресурсов.
Our attempts at making high-impact interventions have been constrained by poverty and limited financial resources. Наши попытки проведения мероприятий с высоким коэффициентом отдачи наталкиваются на нищету и ограниченность финансовых ресурсов.
However, it continues to face many challenges, including limited Government capacity and poor infrastructure. Однако эта страна по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, включая ограниченность потенциала правительства и слабость инфраструктуры.
NGOs have criticized the plan for being limited in scope, and for being not nearly enough. НПО критиковали план за его ограниченность по охвату и за его недостаточность.
In many cases there is limited physical infrastructure. Во многих случаях отмечается ограниченность физической инфраструктуры.
Often there is a lack of, or limited amount of, technical, financial, human resources to implement activities. Зачастую имеет место нехватка или ограниченность технических, финансовых и людских ресурсов для осуществления деятельности.
The view was expressed that in using NPS in outer space, States should consider the limited nature of the near-Earth space environment. Было высказано мнение, что при использовании ЯИЭ в космическом пространстве государства должны учитывать ограниченность околоземной космической среды.
It stressed the Ombudsman's limited role with regard to children's rights. Она подчеркнула ограниченность роли Омбудсмена в отношении прав детей.
Poverty, illiteracy and the limited capacity of institutions were problems on which the Government focused. Нищета, неграмотность и ограниченность потенциала учреждений являются проблемами, которым правительство уделяет основное внимание.
The Special Rapporteur extends her gratitude to those organizations that, despite their limited capacity and resources, actively engaged in the process. Специальный докладчик выражает свою признательность тем организациям, которые, несмотря на ограниченность своего потенциала и ресурсов, приняли активное участие в этом процессе.
Nevertheless, despite the many challenges facing it, including limited resources and capacity, Bangladesh was committed to protecting and promoting human rights. Тем не менее, несмотря на стоящие перед страной многочисленные проблемы, включая ограниченность ресурсов и возможностей, Бангладеш сохраняет приверженность защите и поощрению прав человека.
They are charged with a host of highly relevant tasks, which they carry out with a sense of responsibility despite limited resources. На его сотрудников возложено множество крайне актуальных задач, которые они, несмотря на ограниченность ресурсов, выполняют с чувством ответственности.
OIOS was concerned that the Office's limited core resources might restrict the implementation of its programme, thereby reducing its potential effectiveness and impact. УСВН было обеспокоено тем, что ограниченность основных ресурсов Управления может сказаться на выполнении его программы, снижая тем самым потенциальную эффективность и отдачу от его работы.