Примеры в контексте "Knowing - Зная"

Примеры: Knowing - Зная
Hypothetical... if you could start over but knowing what you know now, would your career be any different? Гипотетически... если бы ты все начал с начала, зная то, что знаешь сейчас, изменилось бы что-то в твоей работе?
He'll say he's 200% sure, knowing good and well that I'll correct him, because that's impossible. Он сказал бы, что уверен на 200%, прекрасно зная, что я его поправлю, потому что это не возможно.
Do you think he'd have gone through with it, knowing your feelings? Думаете, он пошел бы на это, зная о ваших истинных чувствах?
You're having a lot of fun, knowing he can't hit you, right? Ты забавляешься, зная, что он не может ударить тебя, да?
I wonder how he sleeps at night, knowing I still walk the streets. Интересно, как он спит, зная, что я еще жива?
To be able to look Damon in the eye, knowing all that I know and all that I don't, and... Иметь возможность посмотреть Дэймону в глаза Зная все, что я знаю И все, чего не знаю, и...
Seeing what you're doing to David now, knowing what you were capable of all those years ago... Видя все то, что ты делаешь Дэвиду сейчас, зная все, на что ты была способна все эти годы...
How can I get out of here knowing how you feel about me? Зная, какие чувства вы испытываете ко мне?
We just thought it'd be nice to go there knowing someone, and our rooms are right across from each other. мы просто подумали, что было бы неплохо ехать туда, уже зная кого-нибудь и наши комнаты расположены напротив друг друга
How do you look at that girl knowing what she did to our Grace, and see nothing but unicorns and puppies? Как ты можешь смотреть на эту девушку, зная, что она сделала нашей Грейс, ты ничего не видишь кроме единорогов и щенков?
My point is, as much as I want to live with you, I can't do it knowing how much Sheldon needs you. Я имею в виду, что как бы сильно я не хотела жить с тобой, я не могу сделать это, зная, как сильно Шелдон нуждается в тебе.
How do you go on, knowing there's nothing more to know? Как вы живете дальше, зная, что больше нечего знать?
I was hoping I could find out who she was Without ever knowing why she did what she did. Я надеялся, что смогу узнать кто она, не зная, зачем она сделала то, что сделала.
He loves you, but knows that he cannot marry you, yet nor can he trust himself knowing how close by you are. Он любит вас, но понимает, что жениться на вас не может, и при этом он не может доверять себе, зная, что вы близко.
So you've got my back, knowing my... my luck with men as you do. Итак, ты прикрываешь меня, зная мою... мою удачу с мужчинами, поскольку ты...
Don't know why they had come without even knowing her name? Зачем они пришли сюда, не зная ее имени?
In your professional opinion, and knowing Mr. Callen as you do, do you think there's any benefit for him in this arrangement? Как профессионал, и зная мистера Калана так как его знаете вы, полагаете ли вы что для него это сколько нибудь полезно?
Do you know what it's like to see all the amazing things you've accomplished, knowing I never will? Знаешь, каково это видеть все то потрясающее, чего ты добился, зная, что я так не смогу?
How do I go through my day knowing everything I think comes from something I can't abide? Как я могу жить так дальше, зная, что всё о чём я думаю появляется откуда-то, чего я терпеть не могу?
Why do you keep bringing women up here knowing I look at the security tapes? Почему ты водишь сюда девушек зная что здесь следят камеры.
Still, don't you feel better knowing they're out of harm's way? Однако, вы не чувствуете себя лучше, зная, что они за линией фронта?
How can I ever lay with you knowing you laid with her? Как я могу лечь с тобой, зная что ты касался ее?
but I couldn't sleep at night knowing I let it slip by. Но я не смог бы спать ночью, зная, что я не взял их.
So the corporations were then able to sell things to them by understanding them, by having labels, by knowing what people looked like, by where they lived, by what their lifestyles are. Поэтому корпорации в дальнейшем могли продавать им товары, понимая их, имея маркеры, зная что это за люди, где они живут и каков их стиль жизни.
And even though Pennsylvania stands between us, knowing we're hearing the same sounds makes me feel you are not all that far away. И несмотря на то, что между нами целая Пенсильвания. Зная, что мы слышим одни и те же звуки заставляет меня чувствовать, что ты не так далеко