How can I keep my word after I gave it knowing only half the facts? |
Как я могу сдержать слово, если дала его, не зная и половины фактов? |
Do you think I would risk that knowing what he can do to my children? |
Думаешь, я бы стала рисковать, зная, что он может сделать с моими детьми? |
which, knowing him, you can be sure were not the highest thread count. |
Которые, как можно утверждать, зная его, были еще и не из лучшей ткани. |
I would rather die alone, knowing you were okay, than be a little bit warmer a little bit longer. |
Я лучше умру одна, зная, что с тобой все в порядке, чем буду чуть теплее чуть дольше. |
Well, no one gave me an itinerary, but knowing what goes on inside your head, I'm sure it'll be chock-full of belly laughs. |
Мне не дали путеводитель, но зная, что творится у тебя в голове, уверена, нас ждет много смеха. |
I pushed you and that human closer, knowing it would crush you when you learned the truth. |
Я подталкивала тебя к человеку, зная, что, когда ты узнаешь правду, она тебя раздавит. |
It must be quite difficult for your staff to put all that into their work, knowing it is unlikely for any senator to actually read it before a vote. |
Для вашего персонала должно быть сложно уместить всё это в свою работу, зная, что маловероятно, что какой-нибудь сенатор прочитает это до голосования. |
And because of her, I went to my true death knowing what it means to love. |
и из-за нее, я приму настоящую смерть, зная, что значит любить. |
He's not taking anyone's calls, and I can't triangulate his cell phone without at least knowing... |
Он не отвечает не на чьи звонки, и я не могу выследить его телефон, не зная... |
He said there were so few places where one can trust the servants won't go any more, but knowing our servants, that wasn't a worry here. |
Он сказал, что здесь очень мало мест, куда бы не могли заглянуть слуги, но зная наших слуг, беспокоиться не стоит. |
I can't even begin to think how you felt every time you looked at your knowing you were the one he left to die. |
Я даже не представляю, что вы чувствовали каждый раз, когда смотрели на отца... зная, что это вас он бросил погибать. |
So you expect me to let you live, knowing you seek white oak? |
Так ты ожидаешь, что я позволю тебе уйти, зная, где искать Белый дуб? |
And you send your friends into danger, knowing the stakes aren't the same for you, that you might get them killed while you walk away unscathed. |
И ты подвергаешь друзей опасности, зная, что ставки не такие же, как у тебя, их могут убить, в то время как ты уйдёшь невредимым. |
I reached out to all my contacts, knowing they'd show up sooner or later. |
Я связался со всеми своими контактами зная, что они объявятся рано или поздно |
Mom, I don't even know if we can fix it and I can't concentrate knowing you're here. |
Мама, я даже не знаю, сможем ли мы его починить, а я не смогу сконцентрироваться, зная, что ты тут. |
And it's all thanks to Donny here, who can happily live the rest of his life knowing he betrayed the one boy who actually cared about him. |
И все благодаря Донни, который сможет счастливо прожить остаток жизни, зная, что он предал единственного человека, которому был не безразличен. |
She gave up a baby the year that you were born and in the town you're from, and she hired you knowing your résumé was total B.S. |
Она отдала ребёнка в тот год, когда ты родился, в твоём же городе, и наняла тебя, зная, что твоё резюме - полная ерунда. |
I had to send my son back to the island, - knowing full well that - |
Я отправила своего сына обратно на остров, прекрасно зная что... |
Every night, a group of friends attend the greatest dance party of their lives, knowing at the stroke of dawn, one of them will be randomly murdered. |
Каждую ночь группа друзей ходит на величайшую вечеринку в их жизни, зная, что на рассвете один из них будет жестоко убит. |
I made the decision alone knowing you'd oppose it. |
Я всё решила одна зная, что ты будешь против |
You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this. |
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить. |
Although the public and private keys are mathematically related keys, it is not possible to discover the private key by knowing a given public key. |
Хотя публичный и частный ключи математически связаны, вычислить частный ключ, зная публичный ключ, невозможно. |
In order to achieve that, the parties must be able to enter into the conciliation knowing the scope of the rule and that it will be applied. |
Для достижения этого стороны должны иметь возможность приступать к согласительной процедуре, зная сферу действия данной нормы и то, что она будет применяться. |
When your predecessors re-appointed Dag Hammarskjöld to a second term, in 1957, he said that no one could accept the position of Secretary-General of the United Nations "knowing what it means", except from a sense of duty. |
Когда ваши предшественники вновь назначали в 1957 году на второй срок Дага Хаммаршельда, он заявил, что никто не мог бы принять пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, «зная, что это означает», если только не из чувства долга. |
The issue is that we are being asked to cluster our explanations of vote without really knowing which of the draft resolutions that are listed will be deferred from today. |
Вопрос заключается в том, что нас просят сгруппировать наши выступления для объяснения мотивов голосования, не зная, который из перечисленных проектов резолюций будет отложен на более позднее время. |