Примеры в контексте "Knowing - Зная"

Примеры: Knowing - Зная
At least I'll die knowing you'll rot in jail forever. По крайней мере, я умру, зная что ты сгниешь в тюрьме.
It is my belief that Mr. Boetker, knowing my office was closing in on him, elected to take his own life. Я уверен, что мистер Боэткер, зная, что мое ведомство приближается к нему, решил расстаться со своей жизнью.
I'd like to die... knowing I'm not responsible for the boy's death. Я бы хотел умереть... зная, что я не в ответе за смерть мальчика.
And yet you laced his cigarettes knowing he would take days to die, and there are enough enemies at play for you to hide behind. И всё же пропитали его сигареты, зная, что он будет медленно умирать, а в деле достаточно врагов, за которыми можно спрятаться.
I actually don't know if I can go back there and fight my heart out knowing an American thinks that. Я не знаю, смогу ли я вернуться туда, и рисковать жизнью, зная, что американка думает так.
And knowing him... it's not going to be easy or safe to find. И, зная его... Найти ее может быть не так просто и безопасно.
Yet despite knowing this exculpatory information, you refused to allow it into evidence? И зная эту информацию, которая оправдывала обвиняемого, вы отказались принять её в качестве доказательства?
Luckily, he thought quickly and he accepted, knowing it was the ammunition we need to take her case to court. К счастью, он быстро всё обдумал и согласился, зная, что так мы получим оружие, необходимое, чтобы довести её дело до суда.
It must be so hard to see her, knowing for so long you wanted her dead. Наверное, тяжело видеть её, зная как давно ты хотела её прикончить.
Well, knowing you, I'm sure you'll be 100% in no time. Ну, зная тебя, я уверена, что ты совсем скоро поправишься.
I don't know, but knowing them, they probably came down to fight my battle for me. Не в курсе, но зная их, предположу, что они пришли...
And quite frankly, I don't feel safe knowing there's some kid with a gun stuffed in his backpack walking around these halls. И, откровенно говоря, я не чувствую себя в безопасности, зная, что ребёнок с пистолетом в рюкзаке разгуливает по коридорам.
In fact, knowing Barney, you probably have five to ten years to solve this problem. Вообще-то, зная Барни, я бы сказала, у тебя есть пять-десять лет, чтобы решить проблему.
I moved about my island with the greatest of caution, never knowing when their attack might come. По острову я теперь передвигался с большой осторожностью, не зная, с какой стороны они могут напасть.
I will die knowing I did everything I can. Я умру, зная, что сделал всё, что мог.
And I'm glad I get to go home knowing the real you. И я рада, что возвращаюсь домой, зная, какой ты на самом деле.
I am an eyewitness to you stealing the override device and handing it over to Adrian Cross, knowing its full potential as a weapon of mass destruction. Я свидетель того, как ты украл устройство и передал его Адриану Кроссу, зная весь потенциал этого устройства, как оружия массового поражения.
Did you shoot that man knowing he was my lover? ты застрелил того человека, зная что он - мой любовник?
Because, I can't let Lilly date Oliver knowing he's in love with me. Потому что, я не могу позволить Лили и Оливеру встречаться, зная, что он любит меня.
While I was running around like a crazy man, You stayed here, knowing she'd come back. Пока я носился вокруг, как ненормальный, ты сидел тут, зная, что она вернётся.
To live, knowing each choice made... is your own. Жить, зная, что каждое свое решение ты принимаешь сам.
They were out in my car, and Jaff told him out of spite, knowing it would devastate him. Они были в моей машине, и Джафф сказал ему назло, зная, что это расстроит его.
You sneak off and send me a text, knowing my phone won't be on in the courtroom. Ты вдруг пропадаешь и шлешь смски, зная, что все телефоны сдают прежде чем войти в зал суда.
It's eating me up knowing he's back in the country. Я не могу спокойно жить, зная, что он вернулся в страну.
I can't just sit here waiting for the phone to ring knowing she's out there somewhere, scared... Я не могу просто сидеть здесь, Ждет телефонного звонка, зная, что она где-то там, страшно.