Примеры в контексте "Knowing - Зная"

Примеры: Knowing - Зная
He engaged the Bf 110, knowing he too would likely be followed and attacked from behind. Он перехватил Bf 110, зная, что тот, вероятно, тоже будет следовать и нападать сзади.
In a fit of jealousy, Cal takes Aron to see their mother, knowing it will be a shock to him. Кейлеб, терзаемый ревностью, приводит Аарона к их матери, заранее зная, что это станет для него шоком.
Yes, but knowing there's a trap is the first step in evading it. Но, зная о ловушке, делаешь первый шаг, чтобы ее избежать.
There's no way that Carver goes to sleep every night knowing his gun's still out there. Карвер не мог ложиться спать каждую ночь, зная, что его пистолет где-то там.
I can't live my life knowing there might be someone better than me at the one thing I'm good at. Я не могу жить своей жизнью, зная что есть кто-то, кто лучше меня в единственном деле, в котором я хорош...
Sang Jun submitted it without you knowing? Сан Чжун отдал их, ничего не зная.
But he started with a dirt floor, knowing only he wanted more than dirt. Но начинал он на земляном полу, зная лишь, что хочет чего-то большего.
Never knowing what's around the corner, but taking it all in stride. Никогда не зная, что ждет вас в будущем, но принимая все как есть.
And we all know that if you have one equation, you can solve one variable by knowing the other two things. И всем известно, что если у нас есть уравнение, то мы можем найти одну переменную, зная две другие.
Just as well, because it was about to finish. But, knowing your... bad habit, I'm not surprised it ended so soon. Это прекрасно, потому что мы были уже на мели, но зная твои наклонности, меня не удивляет, что она закончилась так быстро.
I can't have a baby knowing I could pass this on. Я не могу иметь детей зная, что могу передать им этот ген.
and let me suffer, knowing how you feel. И позволь мне страдать, зная твои чувства.
If you'd told him how you felt before you kissed her... knowing Joey, he'd have stepped aside. Если б ты ему рассказал что ты чувствуешь до того как поцеловать ее... зная Джоуи, он бы отошёл в сторону.
I don't know what it is, but knowing you it must be exciting. Понятия не имею, что это значит, но зная вас, уверена, это что-то захватывающее.
However, Komin realised that Malykh, knowing the laws of the criminal world, would never have started working for him. Однако Комин понимал, что Малых, зная законы криминального мира, никогда не стал бы на него работать.
I... I can't marry you knowing what you did. Я не могу стать твоей женой, зная, что ты сделал.
Sookie, I believe Bill set Eric up, and sent him into that coven in Shreveport knowing it was a trap. Соки, я уверена, это Билл подставил Эрика и отправил в Шривпорский ковен зная что это ловушка.
He had invited you, knowing very well we'd have guests in the evening. Зная, что вечером будут гости, он, не моргнув, приглашает вас.
They live life knowing they live it against the law. Они живут, зная, что они живут против закона.
I lived in terror, knowing it would happen again and again. Я жил в ужасе, зная, что это случится снова и снова.
And the one thing is that a really good friend of mine, he texted me on the way over, knowing I was scared. И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась.
At first she is not too impressed with the womanizer Red, knowing he earns his money by bootlegging. Она не слишком впечатлена от бабника Рэда, зная, что он зарабатывает себе на жизнь контрабандой.
He also allowed a maddened Bruttenholm to return to New York, knowing this would be excellent bait to lure Hellboy into a trap. Он также позволил безумному Бруттенхольму вернуться в Нью-Йорк, зная, что это будет отличная приманка, чтобы заманить Хеллбоя в ловушку.
Ten years of lost roles, endless showcases, teaching pilates, all the while knowing I was just as good if not better than everyone around me. Десять лет ничтожных ролей, бесконечных показов, заучивания танцев, все это время зная, что я настолько же хороша, если и не лучше, чем все остальные.
I'll enjoy this place, and if you don't change your mind, I'll go back to my country knowing I've made new friends. Я буду наслаждаться этим местом, и если Вы не передумаете... я вернусь в свою страну, зная, что завёл хороших друзей.