| He engaged the Bf 110, knowing he too would likely be followed and attacked from behind. | Он перехватил Bf 110, зная, что тот, вероятно, тоже будет следовать и нападать сзади. |
| In a fit of jealousy, Cal takes Aron to see their mother, knowing it will be a shock to him. | Кейлеб, терзаемый ревностью, приводит Аарона к их матери, заранее зная, что это станет для него шоком. |
| Yes, but knowing there's a trap is the first step in evading it. | Но, зная о ловушке, делаешь первый шаг, чтобы ее избежать. |
| There's no way that Carver goes to sleep every night knowing his gun's still out there. | Карвер не мог ложиться спать каждую ночь, зная, что его пистолет где-то там. |
| I can't live my life knowing there might be someone better than me at the one thing I'm good at. | Я не могу жить своей жизнью, зная что есть кто-то, кто лучше меня в единственном деле, в котором я хорош... |
| Sang Jun submitted it without you knowing? | Сан Чжун отдал их, ничего не зная. |
| But he started with a dirt floor, knowing only he wanted more than dirt. | Но начинал он на земляном полу, зная лишь, что хочет чего-то большего. |
| Never knowing what's around the corner, but taking it all in stride. | Никогда не зная, что ждет вас в будущем, но принимая все как есть. |
| And we all know that if you have one equation, you can solve one variable by knowing the other two things. | И всем известно, что если у нас есть уравнение, то мы можем найти одну переменную, зная две другие. |
| Just as well, because it was about to finish. But, knowing your... bad habit, I'm not surprised it ended so soon. | Это прекрасно, потому что мы были уже на мели, но зная твои наклонности, меня не удивляет, что она закончилась так быстро. |
| I can't have a baby knowing I could pass this on. | Я не могу иметь детей зная, что могу передать им этот ген. |
| and let me suffer, knowing how you feel. | И позволь мне страдать, зная твои чувства. |
| If you'd told him how you felt before you kissed her... knowing Joey, he'd have stepped aside. | Если б ты ему рассказал что ты чувствуешь до того как поцеловать ее... зная Джоуи, он бы отошёл в сторону. |
| I don't know what it is, but knowing you it must be exciting. | Понятия не имею, что это значит, но зная вас, уверена, это что-то захватывающее. |
| However, Komin realised that Malykh, knowing the laws of the criminal world, would never have started working for him. | Однако Комин понимал, что Малых, зная законы криминального мира, никогда не стал бы на него работать. |
| I... I can't marry you knowing what you did. | Я не могу стать твоей женой, зная, что ты сделал. |
| Sookie, I believe Bill set Eric up, and sent him into that coven in Shreveport knowing it was a trap. | Соки, я уверена, это Билл подставил Эрика и отправил в Шривпорский ковен зная что это ловушка. |
| He had invited you, knowing very well we'd have guests in the evening. | Зная, что вечером будут гости, он, не моргнув, приглашает вас. |
| They live life knowing they live it against the law. | Они живут, зная, что они живут против закона. |
| I lived in terror, knowing it would happen again and again. | Я жил в ужасе, зная, что это случится снова и снова. |
| And the one thing is that a really good friend of mine, he texted me on the way over, knowing I was scared. | И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась. |
| At first she is not too impressed with the womanizer Red, knowing he earns his money by bootlegging. | Она не слишком впечатлена от бабника Рэда, зная, что он зарабатывает себе на жизнь контрабандой. |
| He also allowed a maddened Bruttenholm to return to New York, knowing this would be excellent bait to lure Hellboy into a trap. | Он также позволил безумному Бруттенхольму вернуться в Нью-Йорк, зная, что это будет отличная приманка, чтобы заманить Хеллбоя в ловушку. |
| Ten years of lost roles, endless showcases, teaching pilates, all the while knowing I was just as good if not better than everyone around me. | Десять лет ничтожных ролей, бесконечных показов, заучивания танцев, все это время зная, что я настолько же хороша, если и не лучше, чем все остальные. |
| I'll enjoy this place, and if you don't change your mind, I'll go back to my country knowing I've made new friends. | Я буду наслаждаться этим местом, и если Вы не передумаете... я вернусь в свою страну, зная, что завёл хороших друзей. |