And knowing you lot, that's in order of priority. |
И, хорошо зная вас, это в приказном порядке. |
And knowing the way the rosewood police handle evidence, I'm sure I can get everything thrown out. |
И зная, как полиция Розвуда работает с уликами, я точно смогу всё опровергнуть. |
Earlier, I'd made the switch, knowing it would be easy to swap them back later. |
Днём я подменила часы, зная, что потом их будет легко снова поменять. |
Did you know that children are born knowing all the secrets of the Universe? |
Знаешь, что дети рождаются, зная все тайны Вселенной? |
By knowing five numbers, you can find any person here? |
Зная пять цифр, ты можешь найти кого-угодно? |
If I was your ex-wife, knowing what I know, I wouldn't let you near my kids. |
На месте бывшей жены, зная все это, я бы вообще запретила вам приближаться к моим детям. |
And you could lay head to pillow nights knowing he was your friend. |
И ты мог бы спать спокойно, зная, что шериф тебе друг. |
You clearly have arranged some sort of surprise going-away party and are trying to lure me to the location knowing full well that I despise surprise parties. |
Ты явно устроил какой-то сюрприз типа прощальной вечеринки и пытаешься заманить меня туда, отлично зная, что я ненавижу сюрпризы. |
I can't live like this, knowing our lives could end |
Я не могу так жить, зная, что наша жизнь может прекратиться |
Who just kind of, you know, came into the world knowing what has taken me years of struggling to figure out. |
Которые появились на этом свете, уже зная то, что заняло у меня годы усилий понять. |
And I accept that, and I move forward, knowing I did the best I can to protect this city. |
Я принимаю это, и я двигаюсь вперед. зная, что я сделал лучшее из возможного чтобы защитить этот город. |
The person you're talking about fired a gun, knowing it would cause a man's death. |
Человек, о котором вы говорите, выстрелил из пистолета, зная что при этом погибнет человек. |
You sent an operative after Alex, knowing he'd get caught and give up MDK. |
Ты послал оперативника за Алекс, зная, что он будет схвачен и выдаст нам МДК. |
They live life knowing they live it against the law. |
Они живут, зная, что они живут против закона. |
It's so hard to sleep knowing marge and the kids Are all stuck in one small room, and... |
Так сложно уснуть, зная, что Мардж и дети теснятся в маленькой комнате, и... |
Then Vince can't hack it when Dev gets his Military Cross, knowing what's gone on. |
Затем Винс не может пережить то, что Дэв получает Военный крест, зная, что на самом деле случилось. |
If anything, I have been overly attentive knowing I'd have you breathing down my neck. |
Во всяком случае, я был очень внимательным, зная, что вы стоите у меня над душой. |
just enough for me to run towards knowing |
Достаточный для меня, чтобы бежать зная, |
Well, I just can't go to sleep tonight knowing I didn't try absolutely everything. |
Я не смогу сегодня спокойно спать, зная, что не попробовала все варианты. |
And we'll only wind up dead this way knowing very little and getting that little fragment wrong too. |
И все мы просто умрем не зная ничего, и даже то малое, что знаем, понимаем неправильно. |
If so, I was determined to reach them, knowing this time I must not fail. |
Я была полна решимости добраться до них, зная, что в этот раз я должна преуспеть. |
Now, knowing I was dealing with children, I put away my sword and worked feverishly to discover something that would stop them. |
Теперь, зная, что имею дело с детьми, я отложил меч и лихорадочно постарался обнаружить то, что остановит их. |
Through violence, the threat of violence... never knowing what is coming next. |
Только через насилие, угроза насилия... не зная, что будет дальше. |
You marry a sassenach, knowing well enough that none in the clan will support ye now as my successor. |
Ты женился на агличанке, хорошо зная, что после этого никто из членов клана не поддержит тебя в качестве моего преемника. |
But knowing her, she'll have more cards up her sleeve. |
Но зная ее у нее еще остались тузы в рукаве. |