| I can't live without you knowing. | Я не могу спокойно жить, пока ты не знаешь. |
| I remember having trouble sleeping, never knowing where you were. | Я помню, у меня были проблемы со сном... никогда не знаешь, где ты. |
| Acting all knowing about my husband. | Как будто ты всё знаешь про моего мужа. |
| like being Captain Industry's girlfriend and knowing where he lives? | типа о том, что ты девушка Капитана Индустрии, и знаешь, где он живёт? |
| You knowing things that I would want to know. | Что ты знаешь что-то, что нужно знать и мне. |
| What I care about Is you and your pretty little friends knowing who killed her. | Меня волнует то, что ты со своими милыми подружками знаешь, кто её убил. |
| That's really knowing your subject! | Ты и правда хорошо знаешь свой предмет! |
| Lucky thing, you knowing the judge. | Тебе повезло, что ты знаешь судью. |
| Well, knowing the Doctor, he'll want to go down there and investigate. | Но ты же знаешь нашего Доктора - он захочет спуститься сюда и заняться исследованием. |
| Never knowing who was on the other side of that door. | Никогда не знаешь, кто за той дверью. |
| "Is you knowing the President of the United States?" he asks. | "Ты знаешь президента США?" - спрашивает он. |
| It's the same as never knowing when to be scared. | Никогда не знаешь, чего ждать и когда начинать бояться. |
| And knowing is half the battle. | А чем больше знаешь, тем лучше! Чего? |
| You are underestimating me without really knowing me. | Девочка, ты не знаешь меня. |
| Never knowing which thought might be your last. | Никогда не знаешь, какая мысль может стать последней. |
| You are knowing how to keep secret? | Ты знаешь, как хранить тайны? |
| What's desperate about knowing what you want? | В чем отчаяние, если знаешь чего хочешь? |
| So, it must've been great growing up always knowing what you wanted to be. | Это, наверное, здорово, когда знаешь, кем хочешь стать. |
| But there's no real way of knowing until you're confronted with the cold, hard realities. | Но на самом деле точно ответа ты не знаешь, пока не столкнешься с холодной, жестокой реальностью. |
| At least Escobar is in jail and... you can leave knowing you helped put him there. | Эскобар хотя бы в тюрьме, и ты знаешь, что помог упечь его туда. |
| Even knowing about how I grew up? | Хотя знаешь, как я рос? |
| Never knowing when an executioner may step up behind them and fire a bullet into the back of their head. | Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок. |
| That would involve you knowing what you want which we know is not likely to happen anytime this decade. | Нет, потому что это бы означало, что ты действительно знаешь, чего хочешь, что, как мы оба знаем, вряд ли случится в ближайшее десятилетие. |
| You must have some points for knowing about Didcot. | Ты должен получить несколько баллов за то, что столько знаешь о Дидкоте. |
| Unfortunately, knowing Hank is enough. | К сожалению, хватит того, что ты знаешь Хэнка. |