Английский - русский
Перевод слова Knowing
Вариант перевода Знаешь

Примеры в контексте "Knowing - Знаешь"

Примеры: Knowing - Знаешь
I can't live without you knowing. Я не могу спокойно жить, пока ты не знаешь.
I remember having trouble sleeping, never knowing where you were. Я помню, у меня были проблемы со сном... никогда не знаешь, где ты.
Acting all knowing about my husband. Как будто ты всё знаешь про моего мужа.
like being Captain Industry's girlfriend and knowing where he lives? типа о том, что ты девушка Капитана Индустрии, и знаешь, где он живёт?
You knowing things that I would want to know. Что ты знаешь что-то, что нужно знать и мне.
What I care about Is you and your pretty little friends knowing who killed her. Меня волнует то, что ты со своими милыми подружками знаешь, кто её убил.
That's really knowing your subject! Ты и правда хорошо знаешь свой предмет!
Lucky thing, you knowing the judge. Тебе повезло, что ты знаешь судью.
Well, knowing the Doctor, he'll want to go down there and investigate. Но ты же знаешь нашего Доктора - он захочет спуститься сюда и заняться исследованием.
Never knowing who was on the other side of that door. Никогда не знаешь, кто за той дверью.
"Is you knowing the President of the United States?" he asks. "Ты знаешь президента США?" - спрашивает он.
It's the same as never knowing when to be scared. Никогда не знаешь, чего ждать и когда начинать бояться.
And knowing is half the battle. А чем больше знаешь, тем лучше! Чего?
You are underestimating me without really knowing me. Девочка, ты не знаешь меня.
Never knowing which thought might be your last. Никогда не знаешь, какая мысль может стать последней.
You are knowing how to keep secret? Ты знаешь, как хранить тайны?
What's desperate about knowing what you want? В чем отчаяние, если знаешь чего хочешь?
So, it must've been great growing up always knowing what you wanted to be. Это, наверное, здорово, когда знаешь, кем хочешь стать.
But there's no real way of knowing until you're confronted with the cold, hard realities. Но на самом деле точно ответа ты не знаешь, пока не столкнешься с холодной, жестокой реальностью.
At least Escobar is in jail and... you can leave knowing you helped put him there. Эскобар хотя бы в тюрьме, и ты знаешь, что помог упечь его туда.
Even knowing about how I grew up? Хотя знаешь, как я рос?
Never knowing when an executioner may step up behind them and fire a bullet into the back of their head. Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок.
That would involve you knowing what you want which we know is not likely to happen anytime this decade. Нет, потому что это бы означало, что ты действительно знаешь, чего хочешь, что, как мы оба знаем, вряд ли случится в ближайшее десятилетие.
You must have some points for knowing about Didcot. Ты должен получить несколько баллов за то, что столько знаешь о Дидкоте.
Unfortunately, knowing Hank is enough. К сожалению, хватит того, что ты знаешь Хэнка.