Примеры в контексте "Knowing - Знаем"

Примеры: Knowing - Знаем
There is no way of knowing if that was the cause. Мы не знаем, почему это случилось.
There's no way of knowing, Mrs Blackwood. Мы сами не знаем, миссис Блэквуд.
There's no way of knowing who has the plaque. Мы не знаем, кто взял почетную доску.
Daniel, we have no way of knowing when the Goa'uld will get here. Дэниел, мы не знаем, когда Гоаулды доберутся сюда.
Alexis and Andre pulled together a cell without us knowing. Алексис и Андрэ создали сеть, о которой мы не знаем.
Assuming he has a full tank, there's no knowing where he's headed. У него полный бак, мы не знаем куда он поедет, но упустить его ни в коем случае нельзя.
Now, we have no way of knowing how Grimes will approach you at the station. Мы не знаем каким образом Граймс подойдёт к тебе на станции.
Bit of a job knowing what to do with it all. Теперь и не знаем, что с ним всем делать.
We have no way of knowing where they'll lead. Мы не знаем, куда они приведут.
And knowing we were going out, he just had to come. И мы знаем выход, Он только что был прийти.
It feels wrong, us knowing what's about to happen and not them. Это неправильно, мы знаем, что случится, а они - нет.
Because we have no way of knowing what they'll be used for. Потому что мы не знаем, для чего оно будет использовано.
But we have no way of knowing if Lady Edith will come in today. Мы не знаем, придёт ли леди Эдит сегодня.
We got no way of knowing where Ellen is or if she's even alive. Мы не сможем найти Элен, мы даже не знаем, жива ли она.
But for our own survival, our sanity, I believe we must reconcile ourselves with never knowing the truth. Но ради нашего выживания и здравомыслия, мы должны смириться с тем, что не знаем правду.
When the truth is the Navy has an excellent track record of knowing what it's doing. Когда на самом деле у ВМС целый список прямых подтверждений того, что мы знаем, что делаем.
There's no way of knowing what he's capable of. И мы не знаем, на что он способен.
There's no way of knowing if he's down there anymore. Мы не знаем, там ли он еще.
We have no way of knowing if this recording is authentic or if it was legally obtained. Мы не знаем, является ли запись подлинной, и были ли она получена законным образом.
We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy. Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Pretending we're just like them, but knowing we're not. Притворяемся, что мы как все, но знаем, что это не так.
At this point, we have no way of knowing how long it will take to get the electricity back on. На данный момент, мы не знаем, сколько займёт восстановление энергосистемы.
Insects are not only there in nature, but they also are involved in our economy, usually without us knowing. Насекомые не просто живут в природе, они вовлечены в нашу экономику, причём мы обычно об этом не знаем.
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными.
We pass them on the street without a glance, never suspecting, never knowing. мы проходим мимо них по улице, не взглянув, никогда не подозреваем, никогда не знаем.