| Carrie is now in the difficult position of knowing Brody is able to beat the polygraph, but unable to reveal to Saul how she knows this. | Кэрри сейчас в затруднительном положении, зная, что Броуди смог обмануть полиграф, но не может раскрыть Солу, откуда она это знает. |
| That feeling of being on the stage, knowing it's your best - I love that. | Это ощущение на сцене, зная, что это твоё всё - я люблю это. |
| Carrie, knowing she's been caught, elects to turn the tables; she directly accuses Brody of being an agent of al-Qaeda. | Кэрри, зная, что она попалась, решает взять реванш; она напрямую обвиняет Броуди в том, что он является агентом Аль-Каиды. |
| Our main client is a person who values comfort, moves around by car and comes to the shop already knowing what he or she needs. | Нашим основным клиентом является человек, который ценит удобства, передвигается на автомобиле и приходит в магазин, уже заранее зная, что ему нужно. |
| I can't imagine your frustration, knowing he's out there, unpunished. | Даже не могу вообразить твои мучения зная, что он безнаказанно живет |
| And by knowing when it is you're talking, it gets rid of the other noises that it knows about, which is the environmental noises. | И зная, когда вы разговариваете, он избавляется от других известных ему шумов, от окружающего шума. |
| Then, knowing the geographical location and the time, we can also then figure out the weather when that person wrote the sentence. | Затем, зная географическое положение и время, мы можем также определить погоду, в момент, когда человек написал предложение. |
| You put that poison in your system knowing the way your father struggled with addiction? | Ты позволила этому яду проникнуть в твой организм, зная, как твой отец боролся с зависимостью? |
| I like - There was indeed reason to be nervous, and there were moments in which I did feel nervous, knowing the history of what has happened to people who've taken controversial stands or discovered disquieting findings in the behavioral sciences. | Я... На самом деле, был, конечно, повод переживать, и были моменты, когда я нервничал, зная историю того, что случалось с людьми, которые принимали спорную позицию или делали тревожные открытия в науках о поведении. |
| Now knowing the truth of Luna's origins, Alex and his friends travel to the Goddess tower to save her and stop Ghaleon from seizing control of the world. | Теперь, зная правду о происхождении Луны, Алекс и его друзья отправляются к башне Богини, чтобы спасти её и остановить Галеона, пока он не захватил контроль над миром. |
| Captain, how could I look at another sunrise knowing what my sight cost these people? | Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям? |
| He should, and he will but knowing what William's going through right now, I realize that I wasn't ready for the answers. | Должен, и узнает, но зная, что сейчас испытывает Уильям, я поняла, что была не готова к ответам. |
| Well, Alisha bore witness to Dr Ashley's confession, so Inspector Mallory, knowing the real culprit was still at large, is happy to brush everything under the carpet. | Алиша дала показания о признании доктора Эшли, поэтому инспектор Мэллори, зная, что истинный виновный ещё на свободе, был рад закрыть на всё это глаза. |
| And knowing what he'll do to Iris if I fail? | И зная, что он сделает с Айрис, если я облажаюсь... |
| Detective Sullivan, knowing Eva Salinas faked her abduction by the Nightingale, have charges been brought against her? | Детектив Салливан Зная, что похищение Евы Салинас было инсценировкой, ей были предъявлены обвинения? |
| Well, I haven't gotten any paperwork yet, but, knowing Mark, it couldn't have been that much. | Я не видела документов, но зная Марка, вряд ли много. |
| You think knowing who you are makes me want to shoot you any less? | Думаешь, зная кто ты, мне не хочется тебя пристрелить? |
| I kind of always figured it was easier for me to hurt the people I cared about than to stick around long enough knowing eventually I'd end up disappointing them anyway. | Я всегда был убежден, что для меня гораздо проще ранить людей, о которых я заботился чем долго ошиваться поблизости, зная что в конечном счете, я так или иначе разочарую их. |
| Without truly knowing what the future would hold? | Не зная того, что готовит им будущее. |
| knowing full well I would reject plan A out of hand | отлично зная, что я с ходу отвергну план А |
| And even though it hasn't always been easy, it's really nice knowing there's someone there who loves you and has your back. | И даже зная, что всегда было непросто, приятно думать, что есть кто-то, кто любит тебя и поддерживает. |
| So the enemy, they block this landing zone, knowing it was the only shot the team had to get out alive. | Так что враги заблокировали посадочную зону, зная, что это был единственный шанс для команды выбраться живыми. |
| If he doesn't make it, at least he'll die knowing. | Если он не выживет, он по крайней мере умрет, зная всё. |
| But if it makes them feel good knowing it's sitting in a safe somewhere, maybe it's not such a bad thing. | Но, если это заставляет их чувствовать себя в порядке, зная, что она там где-то в безопасности, может, это уж и не так плохо. |
| And still, walking home, I passed Abe's house, and knowing he would be busy teaching all afternoon, I couldn't resist doing a crazy thing. | И всё же, возвращаясь как-то домой, я проходила мимо дома Эйба и зная, что он весь день будет занят преподаванием я не смогла удержаться и совершила безумный поступок. |