| Now, people arrived knowing nothing about such a man. | Сейчас люди прибывают, не зная ничего об этом человеке. |
| Through violence, the threat of violence... never knowing what is coming next. | Только через насилие, угроза насилия... не зная, что будет дальше. |
| I'll tell him, but knowing the Chief he's probably doing it already. | Я скажу ему, но зная шефа, думаю, он уже этим занимается. |
| I've kept every dress I've ever worn knowing they would come in handy some day. | Теперь я храню все платья, что когда-либо носила, зная, что когда-нибудь они пригодятся. |
| When he said he didn't know how he could live the rest of his life knowing how much hurt he'd caused that little girl. Well, I really felt for him. I did. | Когда он сказал, что не знает, как жить дальше... зная, как он обидел эту девушку... я его пожалел, по-настоящему. |
| I know the ones worth knowing. | Я знаю тех, кого стоит знать. |
| More important than the blow is knowing when to strike. | Важнее, чем нанести удар - знать, когда его нанести. |
| Knowing something is different from understanding it. | Знать и понимать - разные вещи. |
| About 5:00 o'clock in the morning it occurred to me... loving someone's not the same as knowing them. | Около 5 утра мне пришло в голову, что любить кого-то и знать его - это разные вещи... |
| Knowing your target is half the battle in turning a source. | Знать цель - половина успеха. |
| You know, I would never say this at work, but there is research that suggests that knowing too much about someone up front is actually a bad thing. | Знаешь, я бы никогда не сказал этого на работе, но есть одно исследование, в котором предполагается, что знание слишком многого о ком-то наперёд - только вредит. |
| You know, in our case, I think part of the problem was knowing what to give up for each other and what to hold onto for ourselves. | В нашем случае, частью проблемы стало знание того, от чего мы можем отказаться ради другого, а что хотим оставить себе. |
| Sometimes knowing why someone was shot can take us a very, very long way into figuring out... | Иногда знание того, почему кого-то застрелили, может привести нас к тому, кто... |
| According to Prof. Joscelyn Godwin, he showed an unrivaled knowing of esoteric Hindu doctrines and was "the one person known to have conversed with Blavatsky as an equal." | Согласно утверждению профессора Годвина, он показал «непревзойдённое знание эзотерических индуистских доктрин» и был одним из немногих, кто мог разговаривать с Блаватской на равных. |
| Knowing the thermal extension coefficient for the sintering of technical ceramics, phase transitions and specific heat, modified glass or the precise thermal conductivity values of inorganic building materials is of high practical importance. | Знание коэффициента линейного термического расширения для спекания технической керамики, фазовых переходов и удельной теплоемкости модифицированных стекол или точных значений теплопроводности неорганических строительных материалов имеет большое значение для практического применения. |
| And I was just saying there's no way of knowing in the short term. | И я просто сказал, что совершенно нет способа узнать это в ближайшее время. |
| I couldn't help knowing what you were about to do just now. | Не мог не узнать, что вы собрались сделать. |
| But there's no cameras in the vicinity, no way of knowing who called her. | Но там нет поблизости камер, так что нет способа узнать, кто ей звонил. |
| So, we're actually no closer to knowing why Finn was behaving like a total psycho? | То есть мы недостаточно близки чтобы узнать, почему Финн вел себя как полный псих? |
| There's no way of knowing if any came ashore or if she perished with all hands aboard. | Невозможно узнать, добрался ли кто-либо до берега, или все затонули. |
| You can turn on our cell phones without us knowing. | Можете подключиться к телефону без нашего ведома. |
| I do not believe anything happens here without your clan knowing about it. | Вряд ли что-то творится здесь без ведома вашего клана. |
| They can advertise things without you knowing? | Они могут рекламировать вещи без твоего ведома? |
| To use her phone without her knowing, | Использовать телефон без ее ведома? |
| If we could tap into the holo-projectors without his knowing it, we might be able to shut him down. | Если мы проникнем в голо-проекторы без его ведома, мы сможем отключить их. |
| At least in knowing about how people fell. | По крайней мере он знает, что люди чувствуют. |
| He already admitted to knowing about Muirfield. | Он уже признался, что знает про "Мьюрифилд", |
| Benoni Urey also denied knowing Ruprah and knew nothing about the diplomatic passports. | Бенони Урей также отрицал, что он знает Рупру, и ему ничего не было известно о дипломатических паспортах. |
| So I went to bed knowing two things... I have strange children and that Bow still didn't know if she was pregnant or not. | Итак, я лёг спать, зная две вещи... у меня странные дети, и Боу всё ещё не знает, беременна она или нет. |
| We picked up chatter in an online forum that points to an outsider knowing the location of Robert Byrne, who we believe is under government protection. | Мы наткнулись на интернет-пост, указывающий, что посторонний знает местоположение Роберта Бёрна, который должен находиться под защитой государства. |
| Weres have lived in Jackson for almost 200 years without a single human knowing. | Оборотни прожили в Джексоне почти 200 лет, и ни один человек про них не знал. |
| So he had to find a way to get the money into the country without anyone knowing about it. | И ему пришлось искать способ ввести деньги в страну так, чтобы никто о них не знал. |
| Knowing I'd find you here. | Ведь я знал, что встречу тебя здесь. |
| The Royal Hall's knowing failure to fix the air conditioning system has created a toxic environment. | Ройал-холл знал, но не исправил поломку системы кондиционирования, что сделало помещение опасным |
| (Jenna) You want to know the best part about knowing who I was? | Лучшее в осознании того, кем я являюсь, то, что Мэтти тоже знал. |
| About me knowing you better than anybody. | О том, что я знаю тебя лучше чем кто-либо другой. |
| I don't know how she can handle everyone else knowing. | Я не знаю, как она справится с тем, что все узнают. |
| But looking at the fossil record, knowing what I know about this infection, you cannot say for certain it isn't what killed off the dinosaurs. | Но глядя на ископаемые, зная то, что знаю я об этой инфекции вы не можете с уверенностью сказать что не это убило динозавров. |
| The only way I can stomach any of this is knowing I can just bail at any time. | Я это всё могу выносить, только потому что знаю, что я в любой момент могу спрыгнуть! |
| I've done quite a bit of a research knowing how hard you are to please. | Я-то знаю, как трудно Вам в этом угодить. |
| Jodie doesn't want people knowing. | Джоди не хочет, чтобы знали. |
| A big part of that is them knowing exactly what this mission is. | И большая часть этого заключается в том, чтобы они в точности знали, в чем состоит их миссия. |
| Knowing what you know now, would your decision have been different? | Если бы тогда вы знали то, что знаете сейчас, вы приняли бы другое решение? |
| You couldn't help knowing what he means, if you knew Martin. | Если бы вы знали Мартина, то вы бы поняли это. |
| KNOWING ABOUT YOU AND GEORGE? | знали про тебя и Джорджа? |
| Guess it cuts down on the suspense knowing he bought you a ring. | Ты настроена так решительно только потому, что знаешь, что он уже купил кольцо. |
| Bravery is knowing you're going to lose but doing it anyway. | Храбрость это когда ты знаешь, что потеряешь, но все равно продолжаешь это делать. |
| You know, I wonder if the big breakup had anything to do with Tansy knowing about you declaring your love to him. | Знаешь, мне интересно, связан ли как-то этот разрыв с тем, что Тензи знает о том, что ты объявила ему о своей любви. |
| But I want to marry you, knowing everything that I know, and I hope to hell that you'll marry me. | Но я хочу жениться на тебе, узнать всё, что знаешь ты, и я... я надеюсь, что ты выйдешь за меня. |
| Knowing what you want is half the battle. | Если знаешь, чего хочешь - это уже залог успеха. |
| Kill me now and die seconds later never knowing why. | Убей меня, и умрёшь секундой позже, не узнав, за что. |
| Don't you think the kid might get a kick out of knowing how it happened? | Не думаете ли вы, что ребенок может получить удовольствие, узнав, как и что случилось? |
| Give the man credit for knowing his trade. | Довериться человеку, узнав род его занятий? |
| Why should I think something's weird if I don't know nothin'... about them knowing' each other? | Почему я должен думать что-то странно, если я не знаю ничего о них, узнав о том друг с другом? |
| But knowing you were in great pain did make me smile. | Но узнав, что ты все таки страдаешь, я значительно повеселел. |
| She had no way of knowing Michael would react so violently. | Она же не знала, что Майкл так жестко отреагирует. |
| Knowing I'm special, waiting for someone to see it. | "Знала, что я особенная," ждала, что кто-то это заметит. |
| She gets bounced around from one foster home to the next, always knowing deep inside that she was meant for something better. | Её бросало по приёмным семьям, но глубоко внутри она знала, что достойна лучшего. |
| A 2008 report by the Rwandan government-sponsored Mucyo Commission accused the French government of knowing of preparations for the genocide and helping to train Hutu militia members. | В 2008 году правительство Руанды обвинило Францию в том, что она знала о его подготовке и помогала тренировать ополчение хуту. |
| Knowing exactly where each one was. | места произрастания которых она знала. |
| The song also emphasises the supposed ignorance of NATO troops about Kosovo, describing them as not even knowing where it exactly is. | Песня подчёркивает незнание военнослужащими НАТО ситуации в Косово, вспоминая, что они даже не знают, где оно расположено. |
| Confronted with the continuous arrival of new victims, aware of the large number of those who cannot be reached and knowing how quickly a person's life can be broken and how long it takes to heal, their work may at times appear frustrating. | Они сталкиваются с постоянным поступлением новых жертв, осведомлены о значительном числе тех, кому невозможно помочь, и знают, как быстро можно сломать жизнь человека и как долго ее приходится восстанавливать, и порой может складываться впечатление о том, что их работа является бесполезной. |
| So, this morning, sitting across the table from each other, the two of us knowing what no one else knows It was dangerous. | Так вот, этим утром, когда мы сидели друг против друга, мы с тобой знали то, что не знают другие это было опасно. |
| But in regards to the coworkers, sir, I was telling them I wanted to get more work done, but all they wanted to do was talk about my dating life, knowing full well that my true love is efficiency. | Что касается моих коллег, сэр, я говорил им, что хочу работать, но они хотели только обсуждать мою личную жизнь, хотя они знают, что моя настоящая любовь - это эффективность. |
| Knowing the customer is an important internal control; the strength of any internal control procedures to deter and detect money laundering is best measured by how well the financial institution knows with whom it is doing business. | «Знай своего клиента» является важным принципом внутреннего контроля; эффективность любых процедур внутреннего контроля, предназначенных для предотвращения и выявления случаев отмывания денег, зависит прежде всего от того, насколько хорошо финансовые учреждения знают, с кем они имеют дело. |
| As much as I admire your suicidal optimism, there's no way of knowing how many men or guns they have. | Ценю твой суицидальный оптимизм, но мы не знаем, сколько у них людей и оружия. |
| True, but since we have no way of knowing how long it will take the clones to complete their mission, it's prudent that they stay connected. | Верно, но поскольку мы не знаем, сколько времени уйдёт у клонов на выполнение задания, безопасней оставить их подключёнными. |
| Knowing there'll be hope in tomorrow morning | Знаем, что утром появится надежда |
| And we'll only wind up dead this way knowing very little and getting that little fragment wrong too. | И все мы просто умрем не зная ничего, и даже то малое, что знаем, понимаем неправильно. |
| We now return to The Cosby Show, knowing what we know now. | Продолжаем сериал "Шоу Косби", зная только то, что знаем. |
| A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. | Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга. |
| Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. | Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии. |
| If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. | Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод. |
| Listen, big boy, knowing the risks | Слушай, большой мальчик, знающий риск |
| But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. | Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). |