Английский - русский
Перевод слова Knowing

Перевод knowing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зная (примеров 1273)
You're, without even knowing it, an existentialist Вы, не зная того, экзистенциалист.
In a fit of jealousy, Cal takes Aron to see their mother, knowing it will be a shock to him. Кейлеб, терзаемый ревностью, приводит Аарона к их матери, заранее зная, что это станет для него шоком.
Well, knowing you, I'm sure you'll find out. Что ж, зная тебя, я уверен, ты найдёшь ответ.
If he doesn't make it, at least he'll die knowing. Если он не выживет, он по крайней мере умрет, зная всё.
I thought you might want to see this Before it runs in the paper tomorrow, Knowing what a stickler you are Думаю, ты захочешь увидеть это прежде, чем это выйдет в завтрашнем выпуске, зная твое отношение к тому, что о тебе пишут.
Больше примеров...
Знать (примеров 631)
The team outlined the programme of work for the revision and update of the IOC publication Tsunami Risk Assessment and Mitigation for the Indian Ocean: Knowing Your Tsunami Risk - and What to Do About It. Группа определила программу работы по пересмотру и обновлению публикации МОК "Оценка опасности цунами и смягчение их последствий в Индийском океане: что нужно знать об опасности цунами и что необходимо делать в связи с этим".
To reach the other side was a matter of knowing when the tide came in and seizing the opportunity before it arrived. Чтобы добраться, нужно было знать, когда придёт прилив, и пользоваться шансом до его прихода.
Well, of course there's no way of knowing his will, but I do know that I prayed every night before I went to sleep that he would keep us safe. Конечно, мы не можем знать Его волю, но я знаю, что каждый день перед сном я молил его о помощи.
I thought it would be liberating... knowing how much time you had left to work with. Я думал. что получу таким образом определенную свободу... ведь буду знать, сколько времени в моем распоряжении.
According to information provided by the forum of national human rights organizations in Mauritania (FONADH), the distinction made between the Haratines and the Bidanes was one of the country's major determinants of social would appreciate knowing the delegation's views on that matter. Он приводит информацию Форума национальных организаций по правам человека в Мавритании (ФНОПЧ), согласно которой различие, проводимое между харатинами и биданами, является одним из основных факторов социальной дифференциации в стране, и ему хотелось бы знать точку зрения делегации по этому вопросу.
Больше примеров...
Знание (примеров 185)
There's power in knowing things other people don't... knowing their secrets, things they've tried to hide, mistakes they've made. Знание того, чего не знают другие, означает силу... Знание секретов, тех поступков, которые они скрывают, их ошибок.
But knowing where you're from, that's half of knowing who you are. Но знание того, откуда ты, уже полпути к познанию того, кто ты.
Knowing their national labour market was a precondition for the devising by Governments of effective policies on comprehensive international labour mobility. Знание состояния своего рынка труда является непременным условием для разработки эффективной политики в области комплексного использования преимуществ международной трудовой миграции.
The gift of knowing. Этот дар - знание.
And knowing so much about the psychology of people prepared her well for her current job, which is that of a psychoanalyst. Такое знание человеческой психологии хорошо подготовило её к настоящей работе - психоаналитика.
Больше примеров...
Узнать (примеров 218)
We got no way of knowing what he said. Нам ни за что не узнать, что он сказал.
Thus, after users submit their requests, they have no way of knowing why their request was granted or denied. Таким образом, после представления пользователями их запросов они более не имеют возможности узнать о том, почему их запрос был удовлетворен или отклонен.
It's not easy knowing how far to go Нелегко узнать, как далеко нужно зайти
I suppose I assumed that if you ever became somebody worth knowing, I'd learn the truth of it eventually. Решил, что если ты станешь тем, кого стоит узнать получше, я выясню правду.
A bureau's legal officer has no means of knowing the latest developments in the law concerning refugees if he does not call upon the Protection Operations Support Section for advice. Если сотрудник бюро по правовым вопросам не обращается в Секцию поддержки операций по защите за консультацией, то он никак не может узнать о последних тенденциях в развитии беженского права.
Больше примеров...
Ведома (примеров 126)
He's even got a cloned account and can send messages from Nancy's e-mail without her knowing. Он даже завел себе страницу-клон, чтобы отправлять сообщения с почтового ящика Нэнси без её ведома.
No one in the Green Zone makes a bowel movement without you knowing. В "зеленой зоне" никто не пукнет без твоего ведома.
Maybe we can help her without her knowing we're helping her. Может, мы сумеем помочь ей без ее ведома.
I didn't want to believe it, but they do things without us knowing. Я не хотел в это верить, но они делают всякое-разное без нашего ведома!
Do you think it's possible that maybe you could have had some drugs in your system without you knowing about it? Как ты думаешь, возможно ли, что кто-то вводил их в твой организм без твоего ведома?
Больше примеров...
Знает (примеров 156)
Let's just say that someone passes by my door, sees the knocker, and suddenly feels just a little bit better, without even knowing why. Допустим, кто-то подходит к моей двери, видит молоточек и внезапно чувствует себя немножечко лучше, при этом даже не знает почему.
Doesn't think that people are good enough for certain people, without even really knowing those other people. Думает, что человек не подходит кому-то, хотя даже не знает этого человека.
And because he's been an artist before, there's the experience in knowing how to do it. Он уже состоявшийся артист, у него есть опыт, он знает как это сделать.
No man who's been sitting out there... night after night, knowing what's happening here, would willingly come to this place. Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле.
Him knowing all of her darkest shadows and falling for her anyway, all of that. Он знает ее темные стороны, но, все равно, его тянет к ней.
Больше примеров...
Знал (примеров 150)
That way, he could smuggle goods into the kingdom without anyone knowing. Этим путем он мог доставлять контрабанду в королевство так, что об этом никто не знал.
So he had to find a way to get the money into the country without anyone knowing about it. И ему пришлось искать способ ввести деньги в страну так, чтобы никто о них не знал.
I knew you couldn't handle knowing how. И я знал, что тебе не понравится, как именно я это сделал.
I stayed, knowing you would read it. Я остался, хотя знал, что вы это прочтёте.
Tomorrow when you fight, you can stand proud... knowing you are members of the most noble army the world has ever known. Во время завтрашнего сражения вы сможете гордиться тем... что вы - солдаты благороднейшей армии, какую знал мир.
Больше примеров...
Знаю (примеров 204)
Despite knowing the journey and where it leads, Несмотря на то что я знаю весь путь и то, куда он приведет,
But you need to follow it to the ends of the earth, no matter what, knowing you. Но ты пойдёшь за этим на край земли, несмотря ни на что, насколько я тебя знаю.
Knowing myself, I probably will. И насколько я знаю, так и будет.
Knowing you love me too Знаю, ты тоже любишь меня.
And knowing my sister's son the way I do, Я племяша знаю как облупленнного.
Больше примеров...
Знали (примеров 96)
So, you were sent to this cavern and back again without ever knowing where it was. Вас послали в пещеру и обратно, и вы даже не знали, где побывали.
We developed a code that we can communicate with each other... even in front of the others without them knowing what we're saying Мы разработали код, с помощью которого могли общаться друг с другом... даже перед другими, и они не знали о чем мы говорим
Wouldn't want everyone knowing we were here. Ќе хотелось бы, чтобы все знали, что мы здесь.
Don't want your parents knowing you wear stockings and suspenders every chance you get, do we? Вы же не хотите, чтобы ваши мама с папой знали, что вы надеваете чулки и подтяжки при первой возможности, не так ли?
With the degree of specificity that we'd received this week, knowing exactly what to look for and exactly where to look for it, led to the issuance of today's search warrant. Учитывая информацию, полученную на этой неделе, мы знали точно что и где нам искать, благодаря чему и получили ордер на сегодняшний обыск.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 158)
It's weird, people you barely know, knowing so much about your life. Странно, те, кого ты едва знаешь, столько знают о твоей жизни.
Becoming lucid, you mean knowing you're dreaming? "Прозрачный" сон это когда знаешь, что ты спишь, так?
Or simply the last day of your vacation going down to the beach... and looking out over the sea and knowing... Или это чувство... в последний день отпуска, спускаешься на пляж... смотришь на море, и знаешь...
After knowing, trusting is the more important thing. Знаешь, какая самая важная вещь, после того, как узнаешь правду?
Do you really need to see him knowing who he is? Знаешь, кто он, и всё равно встречаешься?
Больше примеров...
Узнав (примеров 33)
You die never knowing what really happened to the woman you love. Ты умрешь, так никогда и не узнав, что случилось с любимой женщиной.
But after knowing what it is to be loved so... completely by this man... Но раз узнав, что значит быть любимой так беззаветно этим мужчиной,
Don't you think the kid might get a kick out of knowing how it happened? Не думаете ли вы, что ребенок может получить удовольствие, узнав, как и что случилось?
She's gone without ever knowing it. так этого и не узнав.
Knowing what the name means is part of knowing who the dwarf is. Узнав об истории его написания, он объяснил случившееся как результат прямого ответа свыше на услышанную молитву.
Больше примеров...
Знала (примеров 66)
Swear that she had no way of knowing she was illegal, that you were in fact part of the conspiracy to keep that information from her. Скажите под присягой, что она не знала, что находится в стране нелегально и что вы были в сговоре, имевшем целью скрыть от неё эту информацию.
No, nor do I confirm knowing him. Нет, как и не подтверждаю, что знала.
The next hardest, particularly in a country like Russia which has experienced nothing but dictatorship for a millennium, is knowing whom to hand over power to. Другое тяжелое решение, особенно в таких странах как Россия, которая не знала ничего другого кроме диктатуры на протяжении целого тысячелетия, состоит в том, кому передать эту власть.
On a practical level, there's no difference between me seeing him and knowing he was there. Ну, на практике, нет особой разницы, видела ли я его или просто знала о его приезде.
A 2008 report by the Rwandan government-sponsored Mucyo Commission accused the French government of knowing of preparations for the genocide and helping to train Hutu militia members. В 2008 году правительство Руанды обвинило Францию в том, что она знала о его подготовке и помогала тренировать ополчение хуту.
Больше примеров...
Знают (примеров 83)
I'm so used to everybody knowing everything about my life. Я так привыкла, что все знают всё о моей жизни.
And knowing too much about each other is exactly why people leave small towns and move to the city. И люди переезжают из деревень в крупные города именно потому, что о них слишком много чего знают.
{y: I}I thought of Jilly and Kate not even {y: I}knowing if I was alive or dead. Я думал, что Джилли и Кэйт даже не знают, жив ли я, или уже мертв.
But do we now know that they know something more - than just knowing we know something? А мы знаем, что они знают больше, чем просто, что мы что-то знаем?
Lastly, he indicated that for those States that had responded "Yes" to knowing their supplies, some did not provide a quantity of halon or indicated"Zero". В заключение он указал на то, что в случае тех государств, которые ответили "Да" на вопрос о том, знают ли они об имеющихся у них запасах, некоторые не указали количество галонов или указали "Ноль".
Больше примеров...
Знаем (примеров 75)
Assuming he has a full tank, there's no knowing where he's headed. У него полный бак, мы не знаем куда он поедет, но упустить его ни в коем случае нельзя.
It feels wrong, us knowing what's about to happen and not them. Это неправильно, мы знаем, что случится, а они - нет.
We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy. Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
The two of us knowing. Теперь мы оба знаем.
She could have drifted out to sea without any of us knowing. Её могло унести в море, а мы об этом не знаем.
Больше примеров...
Знающий (примеров 5)
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга.
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии.
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод.
Listen, big boy, knowing the risks Слушай, большой мальчик, знающий риск
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике).
Больше примеров...