Английский - русский
Перевод слова Knowing

Перевод knowing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зная (примеров 1273)
You'll have the satisfaction of knowing... that you helped a runaway child find his way home. Вы получите удовлетворение зная... что вы помогли сбежавшему мальчику найти путь домой.
I haven't heard from him, but knowing Dwayne, I know he's onto something. Пока нет, но зная Дуэйна, он точно на что-то напал.
How can I get out of here knowing how you feel about me? Зная, какие чувства вы испытываете ко мне?
Knowing Ethan, it's computer code. Зная Итана, это компьютерный код.
Since Matty ruined his life by being a drunken knob, no one would come with him, and knowing this party guaran-[bleep]-teed to be epically sad, there was no way I was missing it. С тех пор, как Мэтти разрушил свою жизнь той пьяной выходкой, никто бы не захотел с ним пойти, а я, зная, что эта вечеринка гарантированно будет чертовски печальной, не смогла такое пропустить.
Больше примеров...
Знать (примеров 631)
Part of my job is knowing what to keep off the mayor's desk. Часть моей работы - знать, какие скелеты в шкафу у мэра.
Because that would require me knowing where his mothers have locked him away for safekeeping. Для этого я должен знать, куда матери запрятали его в целях защиты.
Look, I'm sorry, but knowing we're coming doesn't necessarily mean they'll be able to stop us. Вы меня извините, но знать что мы идём, не обязательно означает быть способным остановить нас.
For example, the persistent negative Family Farm Incomes seen among Denmark's cereal producers can only be explained by knowing the pattern of intergenerational asset transfer, the interest burden incurred and the use of off-farm activity to service this debt. Например, постоянно отрицательный доход семейных фермерских хозяйств среди датских производителей зерновых можно объяснить только, если знать структуру перевода активов между различными поколениями, суммы выплачиваемых процентов и механизм использования побочных видов деятельности для обслуживания этой задолженности.
You will never be able to go anywhere or do anything without people knowing who you are! Что бы ты ни сделал, куда бы ни пошёл, люди будут знать, кто ты.
Больше примеров...
Знание (примеров 185)
Yes, except sometimes knowing your own future enables you to change it, especially if you're bloody minded, contradictory and completely unpredictable. Да, кроме тех случаев, когда знание своего будущего позволяет изменить его, особенно если ты возмущёна, противоречива и полностью непредсказуема.
I am the knowing of knowledge Я есть точное знание.
that knowing the truth about me would be too muchfor lana to handle, that if she knew my secret, she'd be in danger... что знание правы обо мне будет давить на Лану, если бы она знала мой секрет, она была бы в опасности... что если я сам придумал эти оправдания, потому что боялся?
Knowing would not have made a difference. Знание ничего бы не изменило.
WFP only gives staff in the Professional category and above indefinite contracts if they are competent in two official languages; staff who are recruited knowing only one such language have two years to reach the required level in another. В ЮНФПА сотрудники, желающие занять должности на местах, должны соответствовать языковым требованиям, связанным с должностью, и поэтому владение одним языком может стать тормозом в карьерном росте, хотя некоторые должности предполагают знание только английского языка.
Больше примеров...
Узнать (примеров 218)
We have no way of knowing what happened. Мы никак не сможем узнать, что там.
No way of knowing' how far we were transported. Нет никакого способа узнать, как далеко мы транспортировались.
I suppose I assumed that if you ever became somebody worth knowing, I'd learn the truth of it eventually. Решил, что если ты станешь тем, кого стоит узнать получше, я выясню правду.
It was good knowing you. Было замечательно узнать тебя.
They could hypothesize about what had gone wrong, but they really had no way of knowing what led to the terrible events. Они могут строить гипотезы о том, что пошло не так, но узнать, что же привело к ужасным последствиям, у них нет никакой возможности.
Больше примеров...
Ведома (примеров 126)
I don't like the idea of them doing it without me knowing. Мне не нравится то, что они будут делать это без моего ведома.
Caleb must've gotten access to her computers or files or something without her knowing. Калеб должен был получить доступ к её компьютеру или файлам или к чему-то без её ведома.
I mean, no one comes in and out of Grozny without him knowing about it. Никто не приедет в Грозный без его ведома.
She put them there without you knowing? Она оставила вещи без твоего ведома?
Without your knowing it, of course. Без вашего ведома, конечно.
Больше примеров...
Знает (примеров 156)
Bloodlines - everyone knowing our place. Родословная означает, что каждый знает наше место.
He lied about knowing Therese, and she was terrified of him. Он солгал, будто не знает Терезу, а она его очень боялась.
But Will held on to his, which makes knowing who he is a challenge. Но у Уилла они остались, поэтому, он до сих пор не знает, кто он.
Well, I hate to say it, but if there's one thing Jake is good for, it's knowing all about witch hunters. Не люблю это говорить, но единственное, в чем хорош Джейк, то, что знает все об охотниках на ведьм.
Because she just admitted to knowing where the knife was, and now she's describing everything that was there. Потому что она только что признала, что знает, где был нож, и теперь описывает всё, что там ещё было.
Больше примеров...
Знал (примеров 150)
You want to go quietly, without me knowing right? Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал?
He did it by keeping a gun behind the toilet and knowing what he wants. Он спрятал пушку в сливной бачок и точно знал, чего хочет.
The point was to get in, get out, without him knowing we were there. Суть была в том, чтобы прийти и уйти так, чтобы он не знал, что мы там вообще были.
How could they have retimed the job without any one of us knowing? Как могли они сделать новые замеры времени и ни один из нас не знал об этом?
I'll tell you what I don't understand, is why, knowing what he knew about Adam, Знаешь, чего я понять не могу, почему, зная то что он знал об Адаме,
Больше примеров...
Знаю (примеров 204)
The thing about you is, even knowing a lot... isn't knowing much. Я хоть и знаю о тебе многое, но не знаю всего.
I actually don't know if I can go back there and fight my heart out knowing an American thinks that. Я не знаю, смогу ли я вернуться туда, и рисковать жизнью, зная, что американка думает так.
And I can't rest knowing she's out there. И я не могу расслабиться, знаю что она где то рядом
Looking at that girl and knowing she's all you really want out of life, that should be the easiest thing in the world, and if it's not like that, then she's not the one. Смотря на эту девушку, я знаю, что она - все то, что ты хочешь от жизни, что должно быть простейшей вещью в мире, но если это не так, то она - не та девушка.
He said you had yourselves a real nice... man-to-man, but, knowing you, cousin, like I do, I figured you needed a little... Сказал, вы отлично поговорили, как мужчина с мужчиной, но зная тебя, братишка, как знаю тебя я, я решил повысить мотивацию...
Больше примеров...
Знали (примеров 96)
And they can't have people knowing the truth. Они не могут допустить, чтобы люди знали правду.
We don't want them knowing the details of the maze. Нельзя, чтобы они знали детали лабиринта.
So, this morning, sitting across the table from each other, the two of us knowing what no one else knows It was dangerous. Так вот, этим утром, когда мы сидели друг против друга, мы с тобой знали то, что не знают другие это было опасно.
A big part of that is them knowing exactly what this mission is. И большая часть этого заключается в том, чтобы они в точности знали, в чем состоит их миссия.
Knowing how nervous I must have been... Вы знали, как я волновалась...
Больше примеров...
Знаешь (примеров 158)
Never knowing which thought might be your last. Никогда не знаешь, какая мысль может стать последней.
Because you knowing this is dangerous for so many reasons. Потому, что ты знаешь, что это опасно.
Or simply the last day of your vacation going down to the beach... and looking out over the sea and knowing... Или это чувство... в последний день отпуска, спускаешься на пляж... смотришь на море, и знаешь...
It's handy, you knowing your way around these buildings, isn't it? Как здорово, что ты знаешь все эти здания.
So, you... you lied to us about knowing him? То есть ты соврала нам о том, что не знаешь его?
Больше примеров...
Узнав (примеров 33)
However, when the time comes, knowing all the facts, representatives will have an opportunity to make their choice. Однако придет время, когда, узнав все факты, представители смогут сделать свой выбор.
And knowing his identity would put you in grave danger. И узнав его личность, ты попадёшь в большую опасность.
Because of this, knowing he did not have long left to live, Bain announced he was fully retiring from game criticism, believing he was no longer capable of performing his work at a level that would satisfy himself and his fans. Узнав, что жить ему осталось недолго, Бейн объявил, что полностью уходит из критики игр, опасаясь, что он будет больше не в состоянии обеспечивать качество видео, удовлетворяющее как зрителей, так и его самого.
A daring local driver, on a monthly wage of $200, driving a vehicle worth over $10,000 and knowing his services would soon be terminated, probably saw this as an opportunity to abscond with his vehicle. Предприимчивые местные водители, получающие 200 долл. США в месяц и работающие на автомобилях стоимостью более 10000 долл. США, узнав о том, что вскоре их услуги более не потребуются, вероятно, сочли возможным скрыться вместе со своими автомобилями.
Knowing the Law of Attraction I wanted to really put it to use and to is if and, you know, what will happen. Узнав о Законе Притяжения, мне хотелось воспользоваться им, и проверить его достоверность.
Больше примеров...
Знала (примеров 66)
Remember before how you said you didn't want Betty knowing where you were living? Помнишь, ты сказал, что не хочешь, чтобы Бэтти знала, где ты живёшь?
Well, that may be true, but I'd feel a lot better Knowing you were on the job. Что ж, возможно и так, но мне было бы легче, если бы я знала, что вы в деле.
She gets bounced around from one foster home to the next, always knowing deep inside that she was meant for something better. Её бросало по приёмным семьям, но глубоко внутри она знала, что достойна лучшего.
When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck. Она спасла мне жизнь и убила брата Терека. Она знала, что подписывает смертный приговор самой себе.
The question is whether this officer deliberately left the son of Kotran Pa'Dar at the centre knowing he was not an orphan. Вопрос в том, знала ли она, что сын Па'Дара не является сиротой, и оставила его в приюте нарочно.
Больше примеров...
Знают (примеров 83)
There's no knowing where they're going. Они не знают, куда плывут.
Two Russian officers denied knowing the whereabouts of Wallenberg: "We do not have him!" 13. 2 русских офицера отрицают, что знают о точном местонахождении Валленберга: «У нас его нет!» 13.
The practical difficulty of eliminating such activities lay in the fact that vulnerable women were likely to be strangers to the country, culturally isolated and knowing no English. Практическая трудность в ликвидации этой деятельности заключается в том, что находящиеся в уязвимом положении женщины, как правило, не являются жителями страны, культурно изолированы и не знают английского языка.
The United Nations is preparing its 21st climate conference, to be held in Paris in 2015, with world leaders knowing full well that it, too, will end in failure to conclude a comprehensive global agreement. ООН готовит 21-ю конференцию по климату, которая пройдет в Париже в 2015 году, хотя мировые лидеры знают точно, что и эта попытка заключить всеобъемлющее глобальное соглашение окончится неудачей.
This situation is exacerbated by structural and institutional racism, as well as social, cultural and linguistic barriers that prevent migrant workers from knowing, demanding and enforcing the limited legal rights that they possess. Эта ситуация осложняется наличием структурного и институционального расизма, а также социальных, культурных и языковых барьеров, из-за которых трудящиеся-мигранты не знают своих прав и не могут их отстаивать и осуществлять.
Больше примеров...
Знаем (примеров 75)
But we have no way of knowing if Lady Edith will come in today. Мы не знаем, придёт ли леди Эдит сегодня.
It is, again, worse than we thought, and, despite our failing models, we will gamble on knowing just what to do: cut CO2 emissions dramatically. И опять же оно хуже, чем мы думали, и несмотря на наши ошибочные модели, мы будем спекулировать на том, что мы точно знаем, что делать: резко сократить выбросы CO2.
And knowing is half the battle. Ладно, теперь мы знаем.
How much luckier we humans are, knowing what is good and bad for us. Насколько нам людям повезло больше, поскольку мы знаем, что для нас хорошо, а что плохо.
But do we now know that they know something more - than just knowing we know something? А мы знаем, что они знают больше, чем просто, что мы что-то знаем?
Больше примеров...
Знающий (примеров 5)
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга.
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии.
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод.
Listen, big boy, knowing the risks Слушай, большой мальчик, знающий риск
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике).
Больше примеров...