| And you launched those missiles knowing all those innocent people would die. | И ты выпустила эти ракеты зная, что все те невинные люди погибнут. |
| Perhaps I might have hoped for some understanding, knowing you as I do. | Зная тебя, возможно, я надеялся на некоторое понимание. |
| For 3,000 years, men and armies fought over this land... never knowing what evil lay beneath it. | 3000 лет люди и целые армии сражались на этой земле... не зная, какое зло скрыто под ними. |
| I don't know, but knowing them, they probably came down to fight my battle for me. | Не в курсе, но зная их, предположу, что они пришли... |
| It's something we all search for... whether it's knowing we're desired... taking control of our fears... or finding the strength to do the right thing. | Это то, что мы все ищем... зная, что мы желанны... контролируя наши страхи... или находя в себе силы, чтобы делать правильные поступки. |
| Only thing worse than everyone knowing- Is no one knowing. | И гораздо хуже того, что все будут знать, это то, что никто не будет. |
| Look, you had no way of knowing. | Смотри, у тебя не было никакой возможности знать. |
| It must be very satisfying knowing so many people! | Наверное, здорово знать столько людей? |
| The Committee would appreciate knowing whether there was a comprehensive adolescent health programme to address the problem of teenage pregnancies and whether any study had been carried out on the reasons why women were choosing to have abortions. | Комитет хотел бы знать, существует ли в стране комплексная программа по охране здоровья подростков, которая занималась бы проблемой подростковой беременности, и проводились ли какие-либо исследования для анализа причин того, почему женщины хотят делать аборты. |
| For example, the persistent negative Family Farm Incomes seen among Denmark's cereal producers can only be explained by knowing the pattern of intergenerational asset transfer, the interest burden incurred and the use of off-farm activity to service this debt. | Например, постоянно отрицательный доход семейных фермерских хозяйств среди датских производителей зерновых можно объяснить только, если знать структуру перевода активов между различными поколениями, суммы выплачиваемых процентов и механизм использования побочных видов деятельности для обслуживания этой задолженности. |
| Yes, except sometimes knowing your own future enables you to change it, especially if you're bloody minded, contradictory and completely unpredictable. | Да, кроме тех случаев, когда знание своего будущего позволяет изменить его, особенно если ты возмущёна, противоречива и полностью непредсказуема. |
| No, but knowing he is Kree helps. | Нет, но знание того, что он Крии, помогает. |
| With cooperation from States and through the information-gathering process, the dialogue phase and the comprehensive report, key components of fairness ("knowing the case against you" and "having an opportunity to respond and be heard") are being met. | В сотрудничестве с государствами и через посредство процесса сбора информации, этапа диалога и всеобъемлющего доклада, обеспечиваются ключевые компоненты справедливости («знание выдвигаемых против вас обвинений» и «наличие возможности ответить и быть услышанным»). |
| Unlike the similar even-odd rule, it relies on knowing the direction of stroke for each part of the curve. | В отличие от похожего правила чётный-нечётный, этот алгоритм полагается на знание направления движения для каждой части кривой. |
| that knowing the truth about me would be too muchfor lana to handle, that if she knew my secret, she'd be in danger... | что знание правы обо мне будет давить на Лану, если бы она знала мой секрет, она была бы в опасности... что если я сам придумал эти оправдания, потому что боялся? |
| At first... just knowing the name would have been good. | Сначала... я хотела узнать свое имя. |
| Which could be McClaren, but there's just no way of knowing. | Это мог быть Макларен, но узнать это мы не можем. |
| We could bug the entire place there would be no chance of them colluding without our knowing. | Мы могли бы узнать на месте, что они в сговоре, по другому никак. |
| Regarding the Gilon case, the Committee would appreciate knowing whether Denmark thought that the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations took precedence over the Convention against Torture. | Что касается дела Гилона, то Комитет хотел бы узнать, считает ли Дания, что Венская конвенция о дипломатических отношениях 1961 года имеет приоритет над Конвенцией против пыток. |
| And I don't suppose there's any way of knowing... if it's a... | А сейчас никак нельзя узнать, кто у нее... |
| It did happen one night without me knowing, I swear to you. | Это и произошло той ночью без моего ведома, я клянусь. |
| Or how many times he escaped without us knowing. | Или как часто он сбегал без нашего ведома. |
| Then we'll have to use his help without his knowing it. | Мы используем его помощь без его ведома. |
| In other words, we change people's minds without them knowing we did it. | Другими словами, мы меняем людям мозги без их ведома. |
| But I said that was impossible because how could that happen at my firm without me knowing? | Но я ответил, что это невозможно, потому что как такое может случиться в моей компании без моего ведома. |
| It's not right for a child to enter into matrimony knowing nothing at all. | Нехорошо, когда девушка идет замуж и ничего не знает... |
| Since local police know I set him up, they're not worried about me knowing where he is. | Так как местная полиция знает, что это я выдал его, они не станут обо мне беспокоиться. |
| And he floated through the lakes, passing the days, knowing... that it was only temporary, only for a while. | Лебедь плавает по озеру, все время в воде, она знает, что это не навсегда. |
| When I saw he'd transferred the $10 million out, I found him on the casino floor, and he denied even knowing about it. | Когда я увидел, что он снял со счёта 10 миллионов, я нашёл его на этаже с казино, а он заявил, что ни о чём не знает. |
| I think Nick knows you could make life very uncomfortable for him knowing what you know about him sleeping with that juror. | Мне кажется, Ник знает, какие неудобства ты можешь привнести в его жизнь, знает, что ты в курсе его похождений с той присяжной. |
| He never mentioned anything about knowing Grady at the crime scene. | Он на месте преступления не упомянул, что знал Грэйди. |
| She got in without me knowing. | Я не знал, что она там. |
| And I wanted to get married knowing who I am. | И я хочу, чтобы ты знал, кого берёшь замуж. |
| This volunteer had no link with that article, having never edited it and not even knowing of its existence before entering the DCRI offices. | Участник не имел никакого отношения к статье, никогда её не редактировал и до прихода в управление даже не знал о её существовании. |
| His real parents were killed by Brackus without him knowing about it. | Настоящих своих родителей Колстон не знал. |
| You've taught me everything in my life that was ever worth knowing. | Вы научили меня всему ценному что я знаю в этой жизни. |
| Just knowing I can be of assistance is thanks enough. | Когда я знаю, что могу быть полезен - это для меня лучшая благодарность. |
| I don't know, knowing her, it could be the mark of the devil. | Не знаю, но зная ее, это может быть метка дьявола. |
| I have peace in my heart, knowing I will be good husband, good father. | В моем сердце мир, я знаю, что буду хорошим мужем, хорошим отцом. |
| With all due respect, knowing her the way I do, the way we all do, there's no way she's staying in a hospital bed right now. | При всем уважении, я хорошо знаю ее, как и вы все, и она ни за что не останется в больничной кровати. |
| I don't want the guys knowing. | Не хочу что бы парни знали. |
| I just always thought that you ever talked about your family because you didn't want them knowing about me. | Я всегда думала, что ты не говоришь о семье, потому что не хочешь, чтобы они знали обо мне. |
| Mr. Delorme, you do realize that you were alone with her the first time, and you're one of the two people knowing about the train? | Г-н Делорм, вы понимаете, что когда ее в первый раз пытались убить, вы были с ней вдвоем, а во второй раз время отхода поезда знали лишь 2 человека. |
| She just wouldn't want anyone knowing her personal problems. | Просто она бы не хотела, чтобы все знали о ее личных проблемах. |
| So, explain how Bader got in there without you knowing about it. | Тогда объясните, как туда попал Бейдер, если вы об этом даже не знали. |
| You thought you were so clever, knowing about guy stuff. | Это ты думала, что ты самая умная, типа знаешь все о мужских делах. |
| How could you eat something without even knowing what it is? | Как можно есть, если не знаешь, что это такое? |
| Do you know what it's like to see all the amazing things you've accomplished, knowing I never will? | Знаешь, каково это видеть все то потрясающее, чего ты добился, зная, что я так не смогу? |
| You know, Marty, I spent the last three years knowing my life span was tied to Rayna's. | Ты знаешь, Марти, я провел последние три года, понимая, моя жизнь была привязана к жизни Райны |
| Knowing what you know, believing what you believe, knowing me, knowing her, and what's on these tapes... did I kill Hannah Baker? | Зная то, что ты знаешь, веря в то, что веришь, зная меня, зная ее, и то, что на этих кассетах... это я убил Ханну Бэйкер? |
| And then he died, never knowing why I didn't get back to him. | А теперь он мертв, никогда не узнав, почему я позволил ему вернуться. |
| You think knowing the answers would make you feel better? | Но откуда тебе знать? - Думаешь узнав все ты почувствуешь себя лучше? |
| She's gone without ever knowing it. | так этого и не узнав. |
| Because of this, knowing he did not have long left to live, Bain announced he was fully retiring from game criticism, believing he was no longer capable of performing his work at a level that would satisfy himself and his fans. | Узнав, что жить ему осталось недолго, Бейн объявил, что полностью уходит из критики игр, опасаясь, что он будет больше не в состоянии обеспечивать качество видео, удовлетворяющее как зрителей, так и его самого. |
| A daring local driver, on a monthly wage of $200, driving a vehicle worth over $10,000 and knowing his services would soon be terminated, probably saw this as an opportunity to abscond with his vehicle. | Предприимчивые местные водители, получающие 200 долл. США в месяц и работающие на автомобилях стоимостью более 10000 долл. США, узнав о том, что вскоре их услуги более не потребуются, вероятно, сочли возможным скрыться вместе со своими автомобилями. |
| I couldn't stop myself even after knowing he had a girlfriend. | Я знала, что у него его другая, но не смогла остановиться. |
| How do you tie a woman up, cut her hair off and film it without her knowing? | Как можно связать женщину, остричь ей волосы и снять это так, чтобы она не знала? |
| She gets bounced around from one foster home to the next, always knowing deep inside that she was meant for something better. | Её бросало по приёмным семьям, но глубоко внутри она знала, что достойна лучшего. |
| A 2008 report by the Rwandan government-sponsored Mucyo Commission accused the French government of knowing of preparations for the genocide and helping to train Hutu militia members. | В 2008 году правительство Руанды обвинило Францию в том, что она знала о его подготовке и помогала тренировать ополчение хуту. |
| When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck. | Она спасла мне жизнь и убила брата Терека. Она знала, что подписывает смертный приговор самой себе. |
| There's no knowing where they're going. | Они не знают, куда плывут. |
| The only thing worse than being lonely, is other people knowing you're lonely. | Единственная вещь, которая хуже одиночества, это когда другие люди знают, что ты одинок. |
| It's about knowing what they know, controlling what they know. | Это о том, что они знают, управлять тем, что они знают. |
| The Thai authorities confirmed to Mr. Al-Bakry's relatives that he had entered Thailand's territory but denied knowing his whereabouts. | Власти Таиланда подтвердили родственникам г-на аль-Бакри, что он въехал в Таиланд, заявив, однако, что они ничего не знают о его местонахождении. |
| We make mistakes, and we don't like people knowing about our mistakes. | Совершаем ошибки, и нам не нравится, когда о них знают другие. |
| Daniel, we have no way of knowing when the Goa'uld will get here. | Дэниел, мы не знаем, когда Гоаулды доберутся сюда. |
| Knowing you as we do, Bob, it's clear to us both that you deeply love your fiancée. | Мы хорошо знаем вас, Боб, и поэтому для нас ясно, что вы очень любите свою невесту. |
| Look, and normally, I'd agree, except every person that we meet wants to capture you, kill you, kill us for knowing you, or they're flat-out terrified of you. | Слушай, я с тобой согласна, но каждый, кого мы встречаем, хотел поймать тебя, убить, убить нас, за то, что знаем тебя, ну или боится тебя до безумия. |
| It turns out that this and other observations about groups in general allow us to construct the Cayley tables of groups knowing very little about the group in question. | Это показывает, что это свойство и некоторые другие свойства групп дают возможность построения таблиц Кэли, даже если мы мало что знаем о группе. |
| Insects are not only there in nature, but they also are involved in our economy, usually without us knowing. | Насекомые не просто живут в природе, они вовлечены в нашу экономику, причём мы обычно об этом не знаем. |
| A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. | Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга. |
| Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. | Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии. |
| If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. | Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод. |
| Listen, big boy, knowing the risks | Слушай, большой мальчик, знающий риск |
| But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. | Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). |