Английский - русский
Перевод слова Knowing

Перевод knowing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зная (примеров 1273)
I left, I now realize, knowing I'd never return. Я уезжала, как теперь понимаю, зная, что никогда не вернусь.
So you spray-painted it knowing you'd get caught. Но ты написал это, зная, что тебя поймают.
You can't leave him like that, Alan, knowing you killed the lad he loved. Вы не можете оставить все так, Алан, зная, что вы убили того, кого он любил.
All of those introductions on tour began with reference to nation, as if knowing what country I came from would tell my audience who I was. Все официальные представления в туре начинались с упоминания страны, будто зная, из какой я страны, люди поймут, кто я такая.
The shame of it - every time I have a boiled egg, knowing I don't even outrank the toastie soldiers. И каждый раз как я буду есть варёное яйцо, я буду чувствовать позор, зная, что буду даже ниже рангом чем подающий тосты рядовой.
Больше примеров...
Знать (примеров 631)
We have no way of knowing the severity. У нас нет вариантов знать серьёзно.
Well, knowing isn't everything. Знать - это далеко не все.
At planting time a farmer had no way of knowing what the price for his goods would be at harvest or even whether there would be a buyer for them. На момент ведения посевных работ фермер никак не мог знать, какой будет цена на его продукцию на момент сбора урожая, и даже того, найдется ли вообще для нее покупатель.
Like I said, being a detective is all about drawing lines, but being human - I think maybe it's about knowing how and when to cross them... together. Как я уже говорила, детективу нужно уметь провести черту, а человеку... скорее нужно знать, как и когда перейти её... вместе.
Knowing how to bow out is part of the job. Знать, когда выйти из игры, часть работы.
Больше примеров...
Знание (примеров 185)
Nothing better than knowing the work of these professionals, in an interview by Rodrigo Werneck. Нет ничего лучше, чем знание работы этих специалистов, в интервью Родриго Вернек.
My knowing what I know and somebody else knowing it, is two entirely different things. И моё знание того, что я знаю и чьё-то ещё знание того же, это две совершенно разные вещи.
Knowing this level of detail will help in interpreting trends observed and assessing potential associations with measures taken. Знание этого уровня детализации поможет в толковании наблюдаемых тенденций и в оценке потенциальных связей с принятыми мерами.
Knowing where your heritage is: what you have done in the past. Знание своего наследия - это то, что ты сделал в прошлом.
Knowing whether "B" or "C" will be executed does not change his chance. Знание того, кто из В и С будет казнён, не меняет этого шанса.
Больше примеров...
Узнать (примеров 218)
You tried to stop me from knowing the truth. Ты хотела не позволить мне узнать правду.
There's no way of knowing who bought 'em. Невозможно узнать, кто их купил.
She spoke to me, and she wondered how I did the job, never knowing if I'd make it home to see my kids. Она поговорила со мной, ей было любопытно узнать, как я справляюсь с работой, не зная, удастся ли мне вернуться домой и увидеть своих детей.
We may have more civilians buried beneath the rubble, but there's no real way of knowing right now. Возможно, есть гражданские под обломками, но мы не можем узнать наверняка.
James has no spatial awareness at all, so there's no way of knowing what he's going to do next. У Джеймса напрочь отсутствует пространственное мышление, так что нет никаких способов узнать куда-же он поедет дальше.
Больше примеров...
Ведома (примеров 126)
Could this have done it without us knowing? Могла ли эта штука сделать так без нашего ведома?
In two years, without our even knowing it, they have managed to sterilise over 90 per cent of the world's population. За последние несколько лет им удалось без нашего ведома... стерилизовать почти 90% населения Земли.
When people know what I can do, they trust that I won't be in their heads without them knowing. Когда люди узнают, что я могу, они доверяют мне, что я не буду без их ведома копаться у них в голове.
But I said that was impossible because how could that happen at my firm without me knowing? Но я ответил, что это невозможно, потому что как такое может случиться в моей компании без моего ведома.
Do you think it's possible that maybe you could have had some drugs in your system without you knowing about it? Как ты думаешь, возможно ли, что кто-то вводил их в твой организм без твоего ведома?
Больше примеров...
Знает (примеров 156)
So Larson's telling the truth about Tate knowing Angela. Это значит, Ларсон говорит правду о том, что Тейт знает Энжелу.
Living in the shadows, no one knowing who he is. Живет в тени, никто не знает, кто он такой.
Meaning that Ruby will stay in town, giving her and Lavon a chance without Lavon ever even knowing how you feel about him. Значит, Руби останется в городе и у нее с Левоном будет шанс а Левон даже не знает о твоих чувствах к нему.
Well, I imagine he sits there asking himself that very question, despite already knowing the answer. Ну, думаю, он сидит там, задавая себе тот же вопрос несмотря на то, что ответ уже знает.
He's in peds, or Grey, who Sofia's grown up knowing. Он из педиатрии, или Грей, т.е. взрослого, которого знает София.
Больше примеров...
Знал (примеров 150)
It was just knowing the secret of all TV shows. Я просто знал секрет всех ТВ-сериалов.
When you sent me here, you had no way of knowing how I would use my abilities. Посылая меня сюда, ты не знал, как я применю свои силы.
See, if you don't want anybody knowing about what really happened, like Sandy or Billy that's your call. Если не хочешь, чтобы кто-нибудь знал, что было на самом деле, например, Сэнди или Билли... это твоё право.
Steinar refuses; knowing the stranglehold it would have on his people. И слова его подтвердились - так хорошо он знал своих сограждан.
If I were in your shoes, knowing Dax as intimately as you do, I'd find her hard to resist. Если бы я был на вашем месте, и также хорошо знал Джадзию, как вы, мне бы было тяжело сопротивляться соблазну.
Больше примеров...
Знаю (примеров 204)
To hear that people come and go without my knowing it is offensive for a watchman. Я слышу, что люди приходят и уходят, а я не знаю об этом, хоть я и привратник.
I don't know, but knowing the Ambassador, I'm depressed by the options. Я не знаю, но зная посла, я уже обеспокоен повесткой заседания.
Why else would he let me arrest him knowing full well that he's protected? Зачем бы еще он позволил мне арестовать его, точно зная, что он защищен? - Я не знаю.
Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete. От прикосновения к тебе стало еще лучше, и то, что я знаю тебя, заставляет меня осознавать, что без тебя я неполон.
Knowing the Reich Minister as I do... Я давно знаю рейхсминистра...
Больше примеров...
Знали (примеров 96)
Jodie doesn't want people knowing. Джоди не хочет, чтобы знали.
You let me go on hassling Nurse Ratched here knowing how much I had to lose and you never told me nothing! Вы позволяли мне доводить сестру Рэтчед, хотя знали, чем я рискую, и никто из вас меня не предупредил!
One State emphasized the importance of indigenous peoples knowing their rights and Governments knowing the Declaration. Одно из государств особо отметило, насколько важно, чтобы коренные народы знали свои права, а правительства - содержание Декларации.
You couldn't help knowing what he means, if you knew Martin. Если бы вы знали Мартина, то вы бы поняли это.
Part of that was knowing when to keep your mouth shut. Например, они знали, когда лучше заткнуться.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 158)
Never knowing which thought might be your last. Никогда не знаешь, какая мысль может стать последней.
What's desperate about knowing what you want? В чем отчаяние, если знаешь чего хочешь?
Looking over your shoulder to see if someone's coming up sitting alone at night knowing they could be closing in. Оглядываешься через плечо, когда кто-то приближается к тебе сидишь один ночью и знаешь, что они могут тебя окружить.
It's weird, people you barely know, knowing so much about your life. Странно, те, кого ты едва знаешь, столько знают о твоей жизни.
Can you explain how three other people might get on your plane without you knowing? Можешь объяснить - как три человека оказались на вашем самолете, а ты об этом не знаешь?
Больше примеров...
Узнав (примеров 33)
And knowing his identity would put you in grave danger. И узнав его личность, ты попадёшь в большую опасность.
But after knowing what it is to be loved so... completely by this man... Но раз узнав, что значит быть любимой так беззаветно этим мужчиной,
Can you live the rest of your life never knowing what we could have been? Ты сможешь прожить остаток жизни так и не узнав, что могло бы быть между нами?
Why should I think something's weird if I don't know nothin'... about them knowing' each other? Почему я должен думать что-то странно, если я не знаю ничего о них, узнав о том друг с другом?
Yes, Peter's spirit can rest easy knowing his cause isn't lost Да, Питер бы обрадовался, узнав, что его дело что-то значило.
Больше примеров...
Знала (примеров 66)
You're the closest I came to knowing anyone and I tried to let you know me too, but there was just something missing. Я лучше всех тебя знала, и я пыталась позволить тебя узнать меня, но для этого чего-то не хватало.
You got all this in here without me knowing? Ты все это принес сюда, а я даже не знала
All these years never knowing where you were or what you were doing. Все эти годы я ничего не знала о тебе, где ты, что делаешь.
The question is whether this officer deliberately left the son of Kotran Pa'Dar at the centre knowing he was not an orphan. Вопрос в том, знала ли она, что сын Па'Дара не является сиротой, и оставила его в приюте нарочно.
She knew the nupkin had a good chance of being upheld, so she set up her husband and created a plan "b," knowing we'd find it. ќна знала, что салфетка имеет высокие шансы на законность, поэтому она подставила своего мужа и придумала план Ѕ, зна€, что мы это обнаружим.
Больше примеров...
Знают (примеров 83)
Parents are NOT the best at knowing what's best for them. Родители знают, что лучше для них.
A lot of my work is filming people without them knowing it. Большая часть моей работы - снимать людей, когда они этого не знают.
All that matters is knowing what you really want and going after it. Все знают, если ты чего-то хочешь, то так и будет.
All the while knowing it's a battle they will lose. При этом все знают, что проиграют эту битву.
This is the problem with knowing people a long time. Вот в чем минус того, что люди тебя долго знают.
Больше примеров...
Знаем (примеров 75)
We got no way of knowing where Ellen is or if she's even alive. Мы не сможем найти Элен, мы даже не знаем, жива ли она.
We pass them on the street without a glance, never suspecting, never knowing. мы проходим мимо них по улице, не взглянув, никогда не подозреваем, никогда не знаем.
Human rights due diligence can be a game-changer for companies: from "naming and shaming" to "knowing and showing". Проявление корпорациями должной осмотрительности соблюдения прав человека можно сравнить со сменой пластинки, т.е. старая, которая называлась "выявляем и осуждаем", заменяется на новую "знаем и объясняем".
As we now know, you arrived at Feldman's home at about 7.30pm, knowing his partner would be out until 8pm at an evening class. Насколько мы знаем, вы приехали к Фелдману около 19:30, зная, что его супруга будет до 20:00 вести занятия на вечёрке.
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными.
Больше примеров...
Знающий (примеров 5)
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга.
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии.
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод.
Listen, big boy, knowing the risks Слушай, большой мальчик, знающий риск
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике).
Больше примеров...