Английский - русский
Перевод слова Knowing

Перевод knowing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зная (примеров 1273)
None of us should be able to rest easy knowing the fear and despair that pervade the human family. Никто из нас не может спать спокойно, зная, сколько жителей планеты живут в страхе и отчаянии.
How do you get up every morning and face the world, knowing you could've done better? Как вставать по утрам и смотреть на мир, зная, что ты мог сделать лучше.
before passing them on to Natasha, knowing she was about to fly to Saint Marie for the first time, to put in her lucky-dip bag, to use to send a postcard home. зная, что она впервые полетит на Сент-Мари, положит их в сумку-"заначку" и с ними отправит домой открытку.
Knowing you, not much. Зная тебя, не много.
Knowing the amount of wealth stolen and squandered by Obasanjo's predecessors, such as General Sani Abacha, and by the Suharto kleptocracy in Indonesia, pleas for such relief may not be welcomed easily. Зная объем украденного и расхищенного предшественниками Обасаньо (например, генералом Сани Абахой), и клептократическим режимом Сухарто в Индонезии, к таким мольбам о списании долга могут отнестись не совсем благосклонно.
Больше примеров...
Знать (примеров 631)
But I'd feel safer knowing you were closer to me and my family. Но мне спокойнее знать, что ты ближе ко мне и моей семье.
I guess part of being a great leader is knowing you can't change human nature. Я думаю что отчасти для того, чтобы быть великим лидером нужно знать, что ты не можешь изменить человеческую натуру.
While I'm very familiar with you and your family, I have no way of knowing if you are familiar with who I am. Итак, я много знаю о вас и вашей семье, но не могу знать, насколько вы знакомы со мной.
It must be hard... knowing the person responsible for all of this is your brother. Это должно быть тяжело знать, что человек, виноватый во всем этом, твой брат
It's not even worth your knowing. Тебе не стоит этого знать.
Больше примеров...
Знание (примеров 185)
I was afraid of what knowing would do to you. Ну, я боялся того, что это знание сделает с тобой.
Well, excuse me for knowing words, Eric. Ну уж прости, Эрик, за знание слов
It's all geometry, knowing all the angles when to make that first turn and when to swing it back in. Это всё геометрия, знание всех углов... когда делаешь первый поворот и когда сдаешь назад.
Knowing without understanding means nothing. Знание без понимания ничего не значит.
Knowing would not have made a difference. Знание ничего бы не изменило.
Больше примеров...
Узнать (примеров 218)
Good parlor trick, knowing my address. Хороший фокус, узнать мой адрес.
But there's no cameras in the vicinity, no way of knowing who called her. Но там нет поблизости камер, так что нет способа узнать, кто ей звонил.
We have no way of knowing whether they've been successful or if they've been compromised. Мы никак не сможем узнать, удалось ли им это, или их поймали.
Why should the registered owner of a vessel be responsible for the cargo owners contract with the demise operator when he has no way of knowing what measure of liability he may be accepting? Почему зарегистрированный владелец судна должен отвечать за договор владельца груза с димайз-оператором, если у него нет возможности узнать, какую долю ответственности он, возможно, берет на себя?
Knowing he had a kid? А узнать, что у него есть ребёнок...
Больше примеров...
Ведома (примеров 126)
This young gentleman had the cars test driven by customers without my knowing. А этот юный месье решил прокатиться на машине клиента без моего ведома.
I mean, no one comes in and out of Grozny without him knowing about it. Никто не приедет в Грозный без его ведома.
Do you think anything of importance happens in this city without me knowing? Думаешь, хоть что-нибудь важное в этом городе может произойти без моего ведома?
Saskia, could Louis have got in here without the grown-ups knowing? Саския, а мог Луи сюда пробираться без ведома взрослых?
So you're telling me that someone lifted the handgun out of your holster without you knowing. Значит, вы говорите, что кто-то вытащил ваш пистолет из кобуры без вашего ведома?
Больше примеров...
Знает (примеров 156)
But Will held on to his, which makes knowing who he is a challenge. Но у Уилла они остались, поэтому, он до сих пор не знает, кто он.
None of them admits knowing who sold him the drugs. Никто из них не признаётся в том, что знает, кто продал ему наркотики.
He cannot walk out of here Knowing what he knows. Он не может отсюда уйти, зная то, что он знает.
The woman in the shop saw the child in Mr Glossop's garden and knowing the Prysocks, enquired whether Mr Glossop was related. Продавщица из деревенского магазина... увидела ребенка в саду у мистера Глоссепа,... и, поскольку она знает Прайсоков,... спросила, не приходятся ли они родственниками Глоссепу.
When this man who may be your husband had gone, whom you may love, whom you will leave tonight forever, without his knowing it yet, you packed some personal affairs and prepared a quick change of clothes. Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Больше примеров...
Знал (примеров 150)
What he just said about you knowing Hecky. То, что ты "знал" Хеки.
You think one of the other kids put a bullet in the gun Without Max knowing? Ты думаешь, что кто-то из детей зарядил пистолет пулей и Макс этого не знал.
but knowing how devastating it was to her that he did that. Но он знал о том, как больно было ей перенести это.
(Jenna) You want to know the best part about knowing who I was? Лучшее в осознании того, кем я являюсь, то, что Мэтти тоже знал.
Knowing how dangerous it was... Однако знал об опасности.
Больше примеров...
Знаю (примеров 204)
Without me knowing anything about it. А я ничего не знаю об этом.
Well, I... I know that name, and I hate it without really knowing why. Ну, мне... знакомо это имя, и даже не знаю почему, но оно меня бесит.
I have peace in my heart, knowing I will be good husband, good father. В моем сердце мир, я знаю, что буду хорошим мужем, хорошим отцом.
I don't know what's more shocking... you standing watch, or knowing the word "marauders." Не знаю, что впечатляет больше - что ты отслеживала или что ты знаешь слово "мародёры".
Knowing you as I do, I found it necessary. Зная вас так, как знаю я, я нахожу это необходимым.
Больше примеров...
Знали (примеров 96)
So, you were sent to this cavern and back again without ever knowing where it was. Вас послали в пещеру и обратно, и вы даже не знали, где побывали.
The number of times people said thanks, knowing they wouldn't get the picture. Сколько раз я давал говорить "спасибо" людям, которые прекрасно знали, что не увидят собственной фотографии.
Maybe he didn't want people knowing his son was mentally ill. Может, не хотел, чтобы люди знали о его психических расстройствах.
Probably wouldn't want his fans knowing he was into guys like Kyle. Sharon: If Grey was being blackmailed, maybe he tried to fix the problem at the parking garage. Возможно, он не хотел, чтобы его поклонники знали, что он был парнем типа Кайла если Грея шантажировали, может, он пытался решить проблему на той парковке
For the last 20 years, you two have been walking around knowing this, and... На протяжении последних 20ти лет вы вдвоем знали все это
Больше примеров...
Знаешь (примеров 158)
I love knowing things that you don't. Как мне нравится знать то, чего не знаешь ты.
Certainly ten points to you for knowing the original name of Excalibur. Конечно же, 10 баллов тебе за то, что знаешь первоначальное название Экскалибура.
Bravery is knowing you're going to lose but doing it anyway. Храбрость это когда ты знаешь, что потеряешь, но все равно продолжаешь это делать.
And I want my kids to grow up knowing: You know what? Я хочу, чтобы мои дети выросли и сказали: "А знаешь, что?"
Knowing what you would have been forced to do if she had discovered the body, discovered what you had done. Ты знаешь, что бы тебе пришлось сделать, если бы она узнала тело, узнала, что ты наделал.
Больше примеров...
Узнав (примеров 33)
Most people go through life never knowing who they really are. Хелен... Многие проживают всю жизнь, так и не узнав, кто же они.
But after knowing what it is to be loved so... completely by this man... Но раз узнав, что значит быть любимой так беззаветно этим мужчиной,
Don't you think the kid might get a kick out of knowing how it happened? Не думаете ли вы, что ребенок может получить удовольствие, узнав, как и что случилось?
Yes, Peter's spirit can rest easy knowing his cause isn't lost Да, Питер бы обрадовался, узнав, что его дело что-то значило.
Knowing what the name means is part of knowing who the dwarf is. Узнав об истории его написания, он объяснил случившееся как результат прямого ответа свыше на услышанную молитву.
Больше примеров...
Знала (примеров 66)
She mention Nora Hagan knowing anything about this? Она упоминала, что Нора Хейген что-нибудь знала об этом?
He went to see Joe's legal team without my knowing. Он ходил к защите Джо, а я не знала.
All these years never knowing where you were or what you were doing. Все эти годы я ничего не знала о тебе, где ты, что делаешь.
I've spent my whole life knowing she was right and pretending that she was insane. Всю жизнь знала, что она права. Наговорила себе, что она сумасшедшая.
Also, Tan had earlier confessed to knowing Lim was a fraud, but changed her stance in court to claim she was acting completely under his influence. Кроме того, Тан ранее призналась, что знала о мошенничествах Лима, но изменила свою позицию в суде и стала утверждать, что действовала полностью под его влиянием.
Больше примеров...
Знают (примеров 83)
It's weird, people you barely know, knowing so much about your life. Странно, те, кого ты едва знаешь, столько знают о твоей жизни.
No one admits to being the partner or even knowing what she was working on. Никто не признался, что он ее сообщник, и даже не знают, над чем она работала.
I'm thinking of sending around to all the old antiquarians in these parts, tell 'em who there is living among 'em, and them knowing nothing about him. Думаю, что следовало бы пойти ко всем местным антикварщикам, рассказать им, кто живет рядом с ними, а они-то ничего не знают! Почему?
The Thai authorities confirmed to Mr. Al-Bakry's relatives that he had entered Thailand's territory but denied knowing his whereabouts. Власти Таиланда подтвердили родственникам г-на аль-Бакри, что он въехал в Таиланд, заявив, однако, что они ничего не знают о его местонахождении.
We make mistakes, and we don't like people knowing about our mistakes. Совершаем ошибки, и нам не нравится, когда о них знают другие.
Больше примеров...
Знаем (примеров 75)
Daniel, we have no way of knowing when the Goa'uld will get here. Дэниел, мы не знаем, когда Гоаулды доберутся сюда.
At this point, we have no way of knowing how long it will take to get the electricity back on. На данный момент, мы не знаем, сколько займёт восстановление энергосистемы.
Well, it makes sense, knowing what we know about Koruba and his connection to the island. Хорошо, это имеет смысл, учитывая, что мы знаем о Корубе и его связи с островом.
As behind the name there is a team knowing the construction industry from its own experience. We exactly know what conditions are given on site. Мы точно знаем, какие условия ожидают нас на стройплощадке, а также какие требования ставятся перед специалистом, таким как BMS, при производстве пневмонагнетателей.
Now, knowing the fact that the German war Теперь, когда мы знаем факты почему Германия воюет,
Больше примеров...
Знающий (примеров 5)
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга.
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии.
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод.
Listen, big boy, knowing the risks Слушай, большой мальчик, знающий риск
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике).
Больше примеров...