| I left, I now realize, knowing I'd never return. | Я уезжала, как теперь понимаю, зная, что никогда не вернусь. |
| So you spray-painted it knowing you'd get caught. | Но ты написал это, зная, что тебя поймают. |
| You can't leave him like that, Alan, knowing you killed the lad he loved. | Вы не можете оставить все так, Алан, зная, что вы убили того, кого он любил. |
| All of those introductions on tour began with reference to nation, as if knowing what country I came from would tell my audience who I was. | Все официальные представления в туре начинались с упоминания страны, будто зная, из какой я страны, люди поймут, кто я такая. |
| The shame of it - every time I have a boiled egg, knowing I don't even outrank the toastie soldiers. | И каждый раз как я буду есть варёное яйцо, я буду чувствовать позор, зная, что буду даже ниже рангом чем подающий тосты рядовой. |
| We have no way of knowing the severity. | У нас нет вариантов знать серьёзно. |
| Well, knowing isn't everything. | Знать - это далеко не все. |
| At planting time a farmer had no way of knowing what the price for his goods would be at harvest or even whether there would be a buyer for them. | На момент ведения посевных работ фермер никак не мог знать, какой будет цена на его продукцию на момент сбора урожая, и даже того, найдется ли вообще для нее покупатель. |
| Like I said, being a detective is all about drawing lines, but being human - I think maybe it's about knowing how and when to cross them... together. | Как я уже говорила, детективу нужно уметь провести черту, а человеку... скорее нужно знать, как и когда перейти её... вместе. |
| Knowing how to bow out is part of the job. | Знать, когда выйти из игры, часть работы. |
| Nothing better than knowing the work of these professionals, in an interview by Rodrigo Werneck. | Нет ничего лучше, чем знание работы этих специалистов, в интервью Родриго Вернек. |
| My knowing what I know and somebody else knowing it, is two entirely different things. | И моё знание того, что я знаю и чьё-то ещё знание того же, это две совершенно разные вещи. |
| Knowing this level of detail will help in interpreting trends observed and assessing potential associations with measures taken. | Знание этого уровня детализации поможет в толковании наблюдаемых тенденций и в оценке потенциальных связей с принятыми мерами. |
| Knowing where your heritage is: what you have done in the past. | Знание своего наследия - это то, что ты сделал в прошлом. |
| Knowing whether "B" or "C" will be executed does not change his chance. | Знание того, кто из В и С будет казнён, не меняет этого шанса. |
| You tried to stop me from knowing the truth. | Ты хотела не позволить мне узнать правду. |
| There's no way of knowing who bought 'em. | Невозможно узнать, кто их купил. |
| She spoke to me, and she wondered how I did the job, never knowing if I'd make it home to see my kids. | Она поговорила со мной, ей было любопытно узнать, как я справляюсь с работой, не зная, удастся ли мне вернуться домой и увидеть своих детей. |
| We may have more civilians buried beneath the rubble, but there's no real way of knowing right now. | Возможно, есть гражданские под обломками, но мы не можем узнать наверняка. |
| James has no spatial awareness at all, so there's no way of knowing what he's going to do next. | У Джеймса напрочь отсутствует пространственное мышление, так что нет никаких способов узнать куда-же он поедет дальше. |
| Could this have done it without us knowing? | Могла ли эта штука сделать так без нашего ведома? |
| In two years, without our even knowing it, they have managed to sterilise over 90 per cent of the world's population. | За последние несколько лет им удалось без нашего ведома... стерилизовать почти 90% населения Земли. |
| When people know what I can do, they trust that I won't be in their heads without them knowing. | Когда люди узнают, что я могу, они доверяют мне, что я не буду без их ведома копаться у них в голове. |
| But I said that was impossible because how could that happen at my firm without me knowing? | Но я ответил, что это невозможно, потому что как такое может случиться в моей компании без моего ведома. |
| Do you think it's possible that maybe you could have had some drugs in your system without you knowing about it? | Как ты думаешь, возможно ли, что кто-то вводил их в твой организм без твоего ведома? |
| So Larson's telling the truth about Tate knowing Angela. | Это значит, Ларсон говорит правду о том, что Тейт знает Энжелу. |
| Living in the shadows, no one knowing who he is. | Живет в тени, никто не знает, кто он такой. |
| Meaning that Ruby will stay in town, giving her and Lavon a chance without Lavon ever even knowing how you feel about him. | Значит, Руби останется в городе и у нее с Левоном будет шанс а Левон даже не знает о твоих чувствах к нему. |
| Well, I imagine he sits there asking himself that very question, despite already knowing the answer. | Ну, думаю, он сидит там, задавая себе тот же вопрос несмотря на то, что ответ уже знает. |
| He's in peds, or Grey, who Sofia's grown up knowing. | Он из педиатрии, или Грей, т.е. взрослого, которого знает София. |
| It was just knowing the secret of all TV shows. | Я просто знал секрет всех ТВ-сериалов. |
| When you sent me here, you had no way of knowing how I would use my abilities. | Посылая меня сюда, ты не знал, как я применю свои силы. |
| See, if you don't want anybody knowing about what really happened, like Sandy or Billy that's your call. | Если не хочешь, чтобы кто-нибудь знал, что было на самом деле, например, Сэнди или Билли... это твоё право. |
| Steinar refuses; knowing the stranglehold it would have on his people. | И слова его подтвердились - так хорошо он знал своих сограждан. |
| If I were in your shoes, knowing Dax as intimately as you do, I'd find her hard to resist. | Если бы я был на вашем месте, и также хорошо знал Джадзию, как вы, мне бы было тяжело сопротивляться соблазну. |
| To hear that people come and go without my knowing it is offensive for a watchman. | Я слышу, что люди приходят и уходят, а я не знаю об этом, хоть я и привратник. |
| I don't know, but knowing the Ambassador, I'm depressed by the options. | Я не знаю, но зная посла, я уже обеспокоен повесткой заседания. |
| Why else would he let me arrest him knowing full well that he's protected? | Зачем бы еще он позволил мне арестовать его, точно зная, что он защищен? - Я не знаю. |
| Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete. | От прикосновения к тебе стало еще лучше, и то, что я знаю тебя, заставляет меня осознавать, что без тебя я неполон. |
| Knowing the Reich Minister as I do... | Я давно знаю рейхсминистра... |
| Jodie doesn't want people knowing. | Джоди не хочет, чтобы знали. |
| You let me go on hassling Nurse Ratched here knowing how much I had to lose and you never told me nothing! | Вы позволяли мне доводить сестру Рэтчед, хотя знали, чем я рискую, и никто из вас меня не предупредил! |
| One State emphasized the importance of indigenous peoples knowing their rights and Governments knowing the Declaration. | Одно из государств особо отметило, насколько важно, чтобы коренные народы знали свои права, а правительства - содержание Декларации. |
| You couldn't help knowing what he means, if you knew Martin. | Если бы вы знали Мартина, то вы бы поняли это. |
| Part of that was knowing when to keep your mouth shut. | Например, они знали, когда лучше заткнуться. |
| Never knowing which thought might be your last. | Никогда не знаешь, какая мысль может стать последней. |
| What's desperate about knowing what you want? | В чем отчаяние, если знаешь чего хочешь? |
| Looking over your shoulder to see if someone's coming up sitting alone at night knowing they could be closing in. | Оглядываешься через плечо, когда кто-то приближается к тебе сидишь один ночью и знаешь, что они могут тебя окружить. |
| It's weird, people you barely know, knowing so much about your life. | Странно, те, кого ты едва знаешь, столько знают о твоей жизни. |
| Can you explain how three other people might get on your plane without you knowing? | Можешь объяснить - как три человека оказались на вашем самолете, а ты об этом не знаешь? |
| And knowing his identity would put you in grave danger. | И узнав его личность, ты попадёшь в большую опасность. |
| But after knowing what it is to be loved so... completely by this man... | Но раз узнав, что значит быть любимой так беззаветно этим мужчиной, |
| Can you live the rest of your life never knowing what we could have been? | Ты сможешь прожить остаток жизни так и не узнав, что могло бы быть между нами? |
| Why should I think something's weird if I don't know nothin'... about them knowing' each other? | Почему я должен думать что-то странно, если я не знаю ничего о них, узнав о том друг с другом? |
| Yes, Peter's spirit can rest easy knowing his cause isn't lost | Да, Питер бы обрадовался, узнав, что его дело что-то значило. |
| You're the closest I came to knowing anyone and I tried to let you know me too, but there was just something missing. | Я лучше всех тебя знала, и я пыталась позволить тебя узнать меня, но для этого чего-то не хватало. |
| You got all this in here without me knowing? | Ты все это принес сюда, а я даже не знала |
| All these years never knowing where you were or what you were doing. | Все эти годы я ничего не знала о тебе, где ты, что делаешь. |
| The question is whether this officer deliberately left the son of Kotran Pa'Dar at the centre knowing he was not an orphan. | Вопрос в том, знала ли она, что сын Па'Дара не является сиротой, и оставила его в приюте нарочно. |
| She knew the nupkin had a good chance of being upheld, so she set up her husband and created a plan "b," knowing we'd find it. | ќна знала, что салфетка имеет высокие шансы на законность, поэтому она подставила своего мужа и придумала план Ѕ, зна€, что мы это обнаружим. |
| Parents are NOT the best at knowing what's best for them. | Родители знают, что лучше для них. |
| A lot of my work is filming people without them knowing it. | Большая часть моей работы - снимать людей, когда они этого не знают. |
| All that matters is knowing what you really want and going after it. | Все знают, если ты чего-то хочешь, то так и будет. |
| All the while knowing it's a battle they will lose. | При этом все знают, что проиграют эту битву. |
| This is the problem with knowing people a long time. | Вот в чем минус того, что люди тебя долго знают. |
| We got no way of knowing where Ellen is or if she's even alive. | Мы не сможем найти Элен, мы даже не знаем, жива ли она. |
| We pass them on the street without a glance, never suspecting, never knowing. | мы проходим мимо них по улице, не взглянув, никогда не подозреваем, никогда не знаем. |
| Human rights due diligence can be a game-changer for companies: from "naming and shaming" to "knowing and showing". | Проявление корпорациями должной осмотрительности соблюдения прав человека можно сравнить со сменой пластинки, т.е. старая, которая называлась "выявляем и осуждаем", заменяется на новую "знаем и объясняем". |
| As we now know, you arrived at Feldman's home at about 7.30pm, knowing his partner would be out until 8pm at an evening class. | Насколько мы знаем, вы приехали к Фелдману около 19:30, зная, что его супруга будет до 20:00 вести занятия на вечёрке. |
| With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. | И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными. |
| A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. | Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга. |
| Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. | Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии. |
| If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. | Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод. |
| Listen, big boy, knowing the risks | Слушай, большой мальчик, знающий риск |
| But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. | Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). |