Английский - русский
Перевод слова Knowing

Перевод knowing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зная (примеров 1273)
I'm more willing to face punishment than to live knowing what he will do to you. Лучше я понесу наказание, чем буду жить зная, что Апофис сделает с тобой.
Knowing this, with my young family, we moved to Kenya. Зная это, моё молодое семейство перебралось в Кению.
Knowing she was lying to you about who she was? Зная, что она вас обманывает о том, кто она была?
So, perhaps Franklin, knowing the colonists might need an ultimate weapon against evil, published a "Join or Die" cartoon as a message to all Freemasons. Возможно Франклин, зная, что колонистам может понадобится решающее оружие против зла, опубликовал карикатуру как послание всем масонам.
We now return to The Cosby Show, knowing what we know now. Продолжаем сериал "Шоу Косби", зная только то, что знаем.
Больше примеров...
Знать (примеров 631)
Don't want the bad guy knowing we're onto him. Он не должен знать, что мы его ищем.
According to the theory, each individual is an isolated being born into the universe, barred from knowing "why", yet compelled to invent meaning. Согласно теории, каждый индивид - это изолированное существо, рожденное во вселенной, которому запрещено знать «почему», но которое вынуждено придумывать смысл.
This regulation incorporates the principles and the requirements of knowing one's clients, reporting suspicious transactions, adopting codes of conduct, implementing the Integrated System for the Prevention of Money Laundering, maintaining the confidentiality of reported information and cooperating with the Office of the Prosecutor-General. В этом нормативном документе провозглашаются принципы и требования, состоящие в том, чтобы знать своих клиентов, информировать о подозрительных операциях, принимать кодексы поведения, внедрять комплексную систему предупреждения отмывания денежных средств, обеспечивая при этом неразглашение сообщенной информации и сотрудничая с Генеральной прокуратурой страны.
On the one hand, the judgement creditor has an interest in knowing at a given point of time whether there is sufficient value left unencumbered in the grantor's assets for the enforcement of the judgement. С одной стороны, кредитор по судебному решению заинтересован в том, чтобы в какой-либо данный момент времени знать, имеется ли достаточная стоимость в необремененных активах лица, предоставляющего право, для приведения в исполнение данного судебного решения.
Knowing how much pain this is putting them through. Знать, через сколько боли им приходится проходить.
Больше примеров...
Знание (примеров 185)
And right now, that's us knowing and them not. И сейчас эта фора - наше знание и их незнание.
Well, knowing you exist is one thing, but seeing me drag you into my bedroom is... that's another. Что ж, знание о твоем существовании это одно, но видеть, как я тебя затаскиваю в свою спальню, это другое.
Knowing what's coming Won't help brian avoid a potential disaster. Знание того, что его ждет, не поможет Брайану избежать возможной угрозы.
Knowing the level of the next budget well in advance would facilitate work programming and contribution planning, on behalf of both the Parties and the secretariat. Заблаговременное знание размера следующего бюджета облегчило бы планирование работы и уплаты взносов как Сторонам, так и секретариату.
Knowing what's right and wrong, makes you the right man. Знание того, что является правильным и неправильным, делает тебя правильным человеком.
Больше примеров...
Узнать (примеров 218)
There's no way of knowing whether Christopher Johnson will return. Уже никак не узнать вернётся ли Кристофер Джонсон.
These assumptions are not satisfied in real labour or goods markets, and we have no way of knowing how important this is for the ability of, say, relative wages to reflect relative productivities. Эти предположения не оправдываются на реальных рынках труда или товаров, и мы не можем узнать, насколько это важно для способности, например относительных окладов, отражать относительную производительность.
I could not have them knowing. Они не должны были узнать.
We may have more civilians buried beneath the rubble, but there's no real way of knowing right now. Возможно, есть гражданские под обломками, но мы не можем узнать наверняка.
They could hypothesize about what had gone wrong, but they really had no way of knowing what led to the terrible events. Они могут строить гипотезы о том, что пошло не так, но узнать, что же привело к ужасным последствиям, у них нет никакой возможности.
Больше примеров...
Ведома (примеров 126)
Well, Loki was here for years without the High Council knowing about it. Локки был здесь в течение многих лет, проводя эксперименты без ведома Высшего Совета.
No one in the Green Zone makes a bowel movement without you knowing. В "зеленой зоне" никто не пукнет без твоего ведома.
Do you think anything of importance happens in this city without me knowing? Думаешь, хоть что-нибудь важное в этом городе может произойти без моего ведома?
Couldn't he have disarmed it without you knowing? А ее не могли выключить без вашего ведома?
How did you make me a co-parent with me knowing? Как я могла стать родителем без моего ведома?
Больше примеров...
Знает (примеров 156)
Don't be put off by a young person knowing more than you, Alan. Не расстраивайся из-за того, что молодой человек знает больше тебя, Алан.
Well, I imagine he sits there asking himself that very question, despite already knowing the answer. Ну, думаю, он сидит там, задавая себе тот же вопрос несмотря на то, что ответ уже знает.
And because he's been an artist before, there's the experience in knowing how to do it. Он уже состоявшийся артист, у него есть опыт, он знает как это сделать.
Carrie is now in the difficult position of knowing Brody is able to beat the polygraph, but unable to reveal to Saul how she knows this. Кэрри сейчас в затруднительном положении, зная, что Броуди смог обмануть полиграф, но не может раскрыть Солу, откуда она это знает.
We picked up chatter in an online forum that points to an outsider knowing the location of Robert Byrne, who we believe is under government protection. Мы наткнулись на интернет-пост, указывающий, что посторонний знает местоположение Роберта Бёрна, который должен находиться под защитой государства.
Больше примеров...
Знал (примеров 150)
Maybe she had a relationship for years without me knowing. Может, у нее был долгий роман, о котором я не знал.
His only mistake was he ended up knowing the identity of a half a dozen of our assets. Его единственная ошибка в том, что он в конечном итоге знал личности десятка наших тайных агентов.
That you have peace of mind, knowing his family is attended to. Чтобы ты знал, что о его семье заботятся.
It's a large sum, but I can give it up knowing it saved a child's life. Я бы дал деньги просто так, если бы знал, что они нужны на спасение жизни мальчика.
(Jenna) You want to know the best part about knowing who I was? Лучшее в осознании того, кем я являюсь, то, что Мэтти тоже знал.
Больше примеров...
Знаю (примеров 204)
Kind of more guessing than knowing, but... Ну я больше предполагаю, чем знаю, но... я думаю сюда.
Then without really knowing why, I walked home on Avenue A. And at the corner of Saint Mark's Place... Не знаю, почему, но обратно я пошел по авеню "А" и вдруг на углу площади Святого Марка...
Knowing Brad, he probably turned on the charm, and she melted. Я знаю Брэда, наверное, он напустил туману ей в голову и она растаяла.
And knowing Officer Cybil Bennett the way I do she's probably out there looking for your wife and daughter. Я хорошо знаю офицера Сибил Беннетт. Она, возможно, как раз занимается поиском вашей жены и дочери.
Who knows...? Please think of a We y We can meet Without the police knowing. Я не знаю... чтобы нас не поймала полиция. показав своих Шинигами.
Больше примеров...
Знали (примеров 96)
When we were knowing each other, he would less ignore you than knock you into the wall by accident four or five times. Когда мы знали друг друга, он скорее бы проигнорировал тебя, чем случайно толкнул тебя в стену 4 или 5 раз.
So you admit to knowing davis gu? Итак, вы признаётесь, что знали Дэвиса Гу?
Well, so you recycle, but didn't need the rest of the world knowing your business. Ты выбрасываешь мусор, но не хочешь, чтобы все остальные знали о твоих проблемах.
Knowing full well I couldn't collect it. Они прекрасно знали, что я не сумею их забрать.
Knowing nothing of the extent of your sweetness, of the incommensurable power of your body. Вы ещё ничего не знали о вашей нежности, и неизмеримой силе вашего тела.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 158)
Never knowing which thought might be your last. Никогда не знаешь, какая мысль может стать последней.
You know, a little networking would ease your return from the wilderness although you should restrict yourself to a knowing nod, till you get the hang of it. Знаешь, небольшое налаживание контактов облегчит твоё возвращение из захолустья, хотя ты должен ограничиться приветственным кивком, пока не научишься.
Or simply the last day of your vacation going down to the beach... and looking out over the sea and knowing... Или это чувство... в последний день отпуска, спускаешься на пляж... смотришь на море, и знаешь...
Knowing no matter how long you live, you'll always be alone. Ты знаешь, что всю свою жизнь будешь одинока.
The late nights, the never knowing when she'd have to go out on a job. Приходит домой поздно; не знаешь никогда, когда ее вызовут на работу.
Больше примеров...
Узнав (примеров 33)
She will suffer as I had, never knowing her mother and father because Dahlia will have rendered you into ash. Она будет страдать, как я, так и не узнав своих родителей, ибо Далия превратит тебя в пепел.
Can you live the rest of your life never knowing what we could have been? Ты сможешь прожить остаток жизни так и не узнав, что могло бы быть между нами?
Give the man credit for knowing his trade. Довериться человеку, узнав род его занятий?
A daring local driver, on a monthly wage of $200, driving a vehicle worth over $10,000 and knowing his services would soon be terminated, probably saw this as an opportunity to abscond with his vehicle. Предприимчивые местные водители, получающие 200 долл. США в месяц и работающие на автомобилях стоимостью более 10000 долл. США, узнав о том, что вскоре их услуги более не потребуются, вероятно, сочли возможным скрыться вместе со своими автомобилями.
Knowing what the name means is part of knowing who the dwarf is. Узнав об истории его написания, он объяснил случившееся как результат прямого ответа свыше на услышанную молитву.
Больше примеров...
Знала (примеров 66)
But I don't want Lucy knowing about it yet, so it's a late night job. Но я пока не хочу, чтобы Люси знала об этом, поэтому работать придётся по вечерам.
He went to see Joe's legal team without my knowing. Он ходил к защите Джо, а я не знала.
Nothing goes on in that house without me knowing. В этом доме не происходит ничего, чего бы я не знала.
Also, Tan had earlier confessed to knowing Lim was a fraud, but changed her stance in court to claim she was acting completely under his influence. Кроме того, Тан ранее призналась, что знала о мошенничествах Лима, но изменила свою позицию в суде и стала утверждать, что действовала полностью под его влиянием.
She knew the nupkin had a good chance of being upheld, so she set up her husband and created a plan "b," knowing we'd find it. ќна знала, что салфетка имеет высокие шансы на законность, поэтому она подставила своего мужа и придумала план Ѕ, зна€, что мы это обнаружим.
Больше примеров...
Знают (примеров 83)
There's no knowing where they're going. Они не знают, куда плывут.
Everyone is born knowing Beatles' lyrics instinctively. Все знают "Битлз" инстинктивно.
These are empty words that have been published in a few newspapers without people knowing what they are talking about. Это пустые слова, напечатанные несколькими газетами: люди не знают, о чем говорят.
The practical difficulty of eliminating such activities lay in the fact that vulnerable women were likely to be strangers to the country, culturally isolated and knowing no English. Практическая трудность в ликвидации этой деятельности заключается в том, что находящиеся в уязвимом положении женщины, как правило, не являются жителями страны, культурно изолированы и не знают английского языка.
The United Nations is preparing its 21st climate conference, to be held in Paris in 2015, with world leaders knowing full well that it, too, will end in failure to conclude a comprehensive global agreement. ООН готовит 21-ю конференцию по климату, которая пройдет в Париже в 2015 году, хотя мировые лидеры знают точно, что и эта попытка заключить всеобъемлющее глобальное соглашение окончится неудачей.
Больше примеров...
Знаем (примеров 75)
We have no way of knowing where they'll lead. Мы не знаем, куда они приведут.
There's no way of knowing what he's capable of. И мы не знаем, на что он способен.
And we'll only wind up dead this way knowing very little and getting that little fragment wrong too. И все мы просто умрем не зная ничего, и даже то малое, что знаем, понимаем неправильно.
Knowing... knowing is good, right? Знаем... Знать же хорошо, верно?
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными.
Больше примеров...
Знающий (примеров 5)
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга.
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии.
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод.
Listen, big boy, knowing the risks Слушай, большой мальчик, знающий риск
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике).
Больше примеров...