UNHCR's office in Kinshasa has set up a project within its programme for 2000 to assist some 300,000 displaced persons. |
В рамках программы деятельности Отделения УВКБ в Киншасе в 2000 году был создан проект оказания помощи примерно 300000 перемещенных лиц. |
On 28 July, President Kabila addressed some 15,000 supporters in Kinshasa and no incidents were reported. |
28 июля президент Кабила выступил перед приблизительно 15000 сторонников в Киншасе, и, по сообщениям, в ходе его выступления никаких инцидентов не произошло. |
Recent negative public statements in Kinshasa concerning the facilitator do not augur well for the resumption of the facilitation process. |
Некоторые недавние негативные публичные заявления в Киншасе, касающиеся посредника, не предвещают ничего хорошего для возобновления процесса посредничества. |
The need for greater cooperation between elements in the field and MONUC headquarters in Kinshasa will increase as MONUC expands. |
По мере расширения МООНДРК потребность в более тесном сотрудничестве между компонентами на местах и штаб-квартирой МООНДРК в Киншасе будет возрастать. |
Voter registration began in June 2009 in Kinshasa and has since been extended to other parts of the country. |
Регистрация избирателей началась в июне 2009 года в Киншасе и в настоящее время осуществляется в других районах страны. |
Again, the Government in Kinshasa must have the resources to maintain this annex to its own national army. |
Правительство в Киншасе должно располагать ресурсами для того, чтобы поддерживать такой придаток к своим собственным национальным вооруженным силам. |
MONUC proposes the establishment of the office at Kinshasa and at the Sector and Regional offices. |
МООНДРК предлагает создать такие бюро в Киншасе, а также в секторальных и региональных отделениях. |
The national conference was held in June 2001 in Kinshasa. |
Эта общенациональная конференция состоялась в июне 2001 года в Киншасе. |
The Panel received excellent logistical support by MONUC, both in Kinshasa and outside the capital. |
Группа пользовалась весомой материально-технической поддержкой со стороны МООНДРК как в Киншасе, так и за пределами столицы. |
It is planned to use the commercial contractor for services at Kinshasa, Kisangani, M'bandaka, Kananga and Kalemie. |
Планируется использовать услуги подрядчика для обслуживания аэродромов в Киншасе, Кисангани, Мбандаке, Кананге и Калеми. |
1985-1988 Legal Adviser, State Ministry for Civil Rights and Liberties, Kinshasa. |
Делегат-помощник (Юрисконсульт) государственного министерства прав и свобод граждан в Киншасе. |
1983-1985 Legal officer, Civilian Guard (Police) headquarters and Presidential Legal Adviser, Kinshasa. |
Юрист при штабе гражданской гвардии (полиции) и Юрисконсульт администрации президента Республики в Киншасе. |
I have served as legal adviser to the Deputy Prime Minister and Minister of State for Civil Rights and Freedoms in Kinshasa. |
Был юрисконсультом при заместителе премьер-министра и государственном министре по правам и свободам граждан в Киншасе. |
FM transmitters and production studios are to be installed at Kinshasa, Kisangani, Mbandaka, Kananga, Kalemie and Goma. |
Передатчики с частотной модуляцией и радиостанции будут установлены в Киншасе, Кисангани, Мбандаке, Кананге, Калемие и Гоме. |
MONUC's Gender Section is based in Kinshasa, which is 2,000 kilometres from South Kivu. |
Кроме того, Секция по гендерным вопросам МООНДРК размещена в Киншасе, которая находится в 2000 километрах от провинции Южный Киву. |
Moreover, the fraud extends to the forging of documents and declarations "originating" in Kinshasa. |
Более того, эта мошенническая деятельность распространяется на подделку документов и деклараций, якобы «полученного» в Киншасе. |
Although the headquarters remains in Kinshasa, it has ongoing operations in areas controlled by Rwanda. |
Хотя его штаб-квартира остается в Киншасе, он осуществляет свою деятельность в районах, контролируемых Руандой. |
MONUC is supporting a limited number of substantive and administrative posts primarily in Kinshasa where the Neutral Facilitator has established a liaison office. |
МООНДРК финансирует ограниченное число основных и административных должностей, главным образом в Киншасе, где Нейтральный посредник создал отделение связи. |
The airfields covered by the contract were located in Kinshasa, Goma, Kalemie, Kananga, Kisangani, Mbandaka and Bangui. |
Включенные в контракт аэродромы расположены в Киншасе, Гома, Калемие, Кананге, Кисангани, Мбандаке и Банги. |
4 The request for proposals did not stipulate an operational date for the airfields at Kinshasa and Bangui. |
4 В запросе на представление предложений не указывалась дата начала операций на аэродромах в Киншасе и Банги. |
The leadership of the National Assembly also played an important role in defusing the tensions prior to the March violence in Kinshasa. |
Руководство Национальной ассамблеи также играло важную роль в ослаблении напряженности до вспышки насилия в Киншасе в марте. |
The gathering of direct data and information at Kinshasa took 30 days. |
Сбор сведений и информации из первоисточников в Киншасе продолжался в течение 30 дней. |
In Kinshasa and Bujumbura, the Governments and the Parliaments are now committed to preparations for the elections. |
В настоящее время в Киншасе и Бужумбуре правительства и парламенты занимаются подготовкой к проведению выборов. |
In 2005, training of law enforcement personnel took place in Equateur province and Kinshasa. |
В 2005 году в Экваториальной провинции и Киншасе была организована подготовка для сотрудников правоприменительных органов. |
The presence of UNITA militiamen in Kinshasa led the Government to declare a curfew between 9 p.m. and 6 a.m... |
Присутствие в Киншасе ополченцев из УНИТА побудило правительство ввести комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра. |