Meetings among the working groups comprised of United Nations agencies, relevant ministries, and local and international non-governmental authorities, in Kinshasa, Goma, Bunia and Bukavu |
Количество совещаний, проведенных с участием рабочих групп, состоящих из представителей учреждений Организации Объединенных Наций, соответствующих министерств, местных и международных неправительственных организаций в Киншасе, Гоме, Буниа и Букаву |
Presbyterian Disaster Assistance food security program for malnourished children in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo partnered to cover warehouse costs for storage of World Food Program donated food. 2004. |
В рамках осуществления Пресвитерианской программой оказания помощи в случае стихийных бедствий плана по обеспечению продовольственной безопасности недоедающих детей в Киншасе, Демократическая Республика Конго, было оказано содействие в покрытии издержек по хранению продовольствия, предоставленного Мировой продовольственной программой, 2004 год. |
Outreach community activities, special events and international days in Kinshasa and in 17 major cities |
Количество информационных мероприятий на общинном уровне, специальных мероприятий и мероприятий по случаю празднования международных дней в Киншасе и 17 крупных городах |
The higher output was attributable to increased patrolling and monitoring of areas affected by the March 2007 crisis in Kinshasa to instil confidence in local communities and for reconnaissance |
Более высокий показатель объясняется усилением патрулирования и наблюдения за районами, затронутыми разразившимся в марте 2007 года кризисом в Киншасе, с целью укрепить доверие в местных общинах и для проведения рекогносцировки |
Subsequently, two additional meetings between the Ministers for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda were held, on 1 November and on 14 and 15 November, in Kinshasa and Kigali, respectively. |
Впоследствии 1 ноября и 14 и 15 ноября соответственно в Киншасе и Кигали состоялись новые встречи между министрами иностранных дел Демократической Республики Конго и Руанды. |
The Democratic Republic of the Congo is involved in the preparatory process for the 14th Summit of the International Organization of la Francophonie and of the 28th Permanent Council of la Francophonie, in February 2012, in Kinshasa. |
Следует отметить, что Демократическая Республика Конго готовится к проведению в феврале 2012 года в Киншасе четырнадцатого саммита Международной организации франкоязычных стран (МОФС) и двадцать восьмого совещания Постоянного комитета министров франкоязычных стран. |
Despite the outcome of the Kinshasa plenary meeting regarding Marange diamonds, we note with grave concern that there are still participating countries that continue their efforts to deny Zimbabwe the right to benefit from Marange diamonds. |
Несмотря на положительный исход пленарной встречи в Киншасе для алмазов с месторождения Маранге, мы с глубокой озабоченностью отмечаем, что некоторые страны-участники продолжают попытки лишить Зимбабве права пользоваться алмазами с месторождения Маранге. |
This meeting followed the meeting of the Ministers of Defence held in Kinshasa on 17 and 18 October 2010, and was opened by the Ministers of Defence of the Republic of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. |
Это совещание, которому предшествовало совещание министров обороны, состоявшееся в Киншасе 17 и 18 октября 2010 года, открыли министры обороны Республики Руанда и Демократической Республики Конго. |
The Group of Experts submitted the list of serial numbers of those particular weapons, as well as lists of all serial numbers pertaining to weapons collected by MONUC, to several embassies in Kinshasa for tracing. |
Группа экспертов представила список серийных номеров этих единиц оружия, а также списки всех серийных номеров вооружений, собранных МООНДРК, в несколько посольств в Киншасе, чтобы установить их происхождение. |
In Kinshasa, the independent expert talked to the country's authorities, particularly representatives of the Government and its institutions, the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo and representatives of the judiciary, the diplomatic corps and the United Nations system. |
В Киншасе независимый эксперт встретился с властями страны, в частности с представителями правительства и его учреждений, Специальным представителем Генерального секретаря в Демократической Республике Конго, представителями судебной системы, дипломатического корпуса и системы Организации Объединенных Наций. |
Beyond this initial aspect, we must carry out the co-location between MONUC's chiefs of staff, who are in Kinshasa, and the Joint Military Commission's chiefs of staff, who are still in Lusaka. |
Помимо этого первоначального аспекта, нам надлежит обеспечить совместное базирование комитета начальников штабов МООНДРК, находящегося в Киншасе, и комитета начальников штабов Совместной военной комиссии, который все еще заседает в Лусаке. |
This was the basis for the tripartite Agreement on the repatriation of Rwandese refugees from Zaire which was concluded at Kinshasa on 24 October 1994 by the Rwandese Government, the Government of Zaire and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Именно на их основе в Киншасе 24 октября 1994 года между правительством Руанды, правительством Заира и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев было заключено Трехстороннее соглашение о репатриации руандийских беженцев из Заира. |
He also spoke with the Bishop of Bukavu, as well as with the ambassadors of several countries, representatives of the Holy See and of the European Union and with the UNHCR delegation in Kinshasa, Goma and Bukavu. |
Кроме того, он встречался с епископом Букаву, а также с послами различных стран, папским нунцием, представителями Европейского союза и членами делегации УВКБ в Киншасе, Гоме и Букаву. |
The seminar, which took place in Kinshasa from 2 to 4 February, was attended by representatives of all of the transitional institutions, with members of the international community, Congolese churches, MONUC and CIAT as observers. |
На этом семинаре, который проходил в Киншасе 2-4 февраля, присутствовали представители всех переходных учреждений, а в качестве наблюдателей на нем присутствовали представители международного сообщества, конголезских церквей, МООНДРК и СИАТ. |
(a) The "Kigali Commitment"(drawn up in Kinshasa by the Emergency Relief Coordinator's team (agency chiefs)) setting out a humanitarian strategy for the Democratic Republic of the Congo as a whole; |
а) "Обязательство Кигали" в интересах осуществления гуманитарной стратегии для всей Демократической Республики Конго, разработанной в Киншасе группой Координатора срочной помощи (главы учреждений); |
"The Security Council invites the Committee established pursuant to resolution 1533 to examine the situation in Kinshasa, if appropriate, in the context of the arms embargo imposed by resolutions 1493 and 1596 and renewed by resolution 1698. |
Совет Безопасности предлагает Комитету, учрежденному резолюцией 1533, проанализировать положение в Киншасе в контексте эмбарго на поставки оружия, введенного резолюциями 1493 и 1596 и продленного резолюцией 1698. |
During her stay in Kinshasa, the Special Rapporteur met with the highest State officials, notably the President, Joseph Kabila, the Minister for Foreign Affairs, the Minister for Human Rights and the Minister of Justice. |
В ходе пребывания в Киншасе Специальный докладчик встречалась с высокопоставленными государственными деятелями, в частности с президентом Джозефом Кабилой, министром иностранных дел, министром по правам человека и министром юстиции. |
A meeting of the advisory board of the Multi-Country Programme is to be held in Kinshasa in November, at which the Transitional Government has been requested to present a draft national disarmament, demobilization and reintegration programme. |
В ноябре намечено провести совещание консультативного совета Межстрановой программы по демобилизации и реинтеграции в Киншасе, на котором переходное правительство должно представить проект национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
All four sector headquarters are now operational, with the deployment of infantry guard units from Uruguay; Senegal; Morocco; and in Kinshasa itself, with the deployment of 220 Tunisian troops on 20 May. |
В настоящее время действуют все четыре секторальных штаба; развернуты пехотные подразделения охраны из Уругвая; Сенегала; Марокко; и в самой Киншасе 20 мая были развернуты тунисские подразделения в составе 220 человек. |
The organization in Kinshasa from 20 to 22 February 2003 of the extraordinary meeting of the secretariat of the Tripartite Commission on Security between Angola, the Democratic Republic of the Congo, and the Republic of the Congo; |
проведение 2022 февраля 2003 года в Киншасе внеочередного заседания Генерального секретариата Трехсторонней комиссии по вопросам безопасности, созданной Анголой, ДРК и Конго; |
A women's protest march had been organized in Kinshasa by the National Women's Council and a memorandum had been delivered to the office of the United Nations Development Programme (UNDP) for transmittal to the Secretary-General of the United Nations. |
В Киншасе Национальным женским советом был организован женский марш протеста, а в отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) был доставлен меморандум, предназначенный для передачи Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
The Committee comprises diplomatic representatives posted in Kinshasa of the permanent members of the Security Council, the Troika of the African Union, Angola, Belgium, Canada, Gabon, the African Union and the European Union. |
В состав Комитета входят работающие в Киншасе дипломатические представители постоянных членов Совета Безопасности, «тройки» Африканского союза, Анголы, Бельгии, Габона, Канады, Африканского союза и Европейского союза. |
On 8 May, President Obasanjo of Nigeria met with President Kabila in Kinshasa before continuing to Kigali for talks with President Kagame on the prospects for peace in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. |
8 мая президент Нигерии Обасанджо встретился в Киншасе с президентом Кабилой перед поездкой в Кигали для переговоров с президентом Кагаме о перспективах достижения мира в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер. |
During the period of deployment of the EU military operation and the reinforcement of the EU Kinshasa Police Mission, the first democratic and transparent Congolese elections in more than 40 years were successfully concluded. |
В период осуществления военной операции Европейского союза и укрепления Полицейской миссии Европейского союза в Киншасе в Конго впервые за более чем 40 лет были успешно проведены демократические и транспарентные выборы. |
Lingala, by 27.5 per cent, in and around the capital city of Kinshasa, as well as in Equateur and Orientale; |
лингала (27,4%) - в столице ДРК Киншасе и прилегающих районах, в Экваториальной и Восточной провинциях; |