| Around the year 2000 there were about 100 Greeks left in the capital Kinshasa and 200 in Lubumbashi. | На сегодняшний день около 100 греков живут в столице Киншасе и 200 - в Лубумбаши. |
| During his stay at Kinshasa, he had extensive consultations with various actors on the political scene, including President Mobutu and the Prime Minister. | Во время его пребывания в Киншасе он провел обстоятельные консультации с различными политическими деятелями, включая президента Мобуту и премьер-министра. |
| Later, a special envoy from Zaire met with Mr. Beye at Luanda, and they also met subsequently at Kinshasa on 8 September 1993. | Позднее специальный представитель Заира встретился с г-ном Беем в Луанде; впоследствии, 8 сентября 1993 года, они встретились также в Киншасе. |
| 1967-1968 Second Secretary, Nigerian Embassy, Kinshasa | 1967-1968 годы второй секретарь Посольства Нигерии в Киншасе |
| In the summer of 1990 she organized a women's protest at Kinshasa in which thousands of women participated. | Летом 1990 года она организовала в Киншасе демонстрацию протеста женщин, в которой приняли участие тысячи женщин. |
| There are 1,500 private and 850 public schools in Kinshasa, some of which belong to UNESCO's Associated Schools Project. | В Киншасе существует 1500 частных и 850 государственных школ, некоторые из которых действуют в рамках ассоциированного проекта школьного образования ЮНЕСКО. |
| Director of the UNAMIR Liaison Office at Kinshasa (D-1) | Директор Отделения связи МООНПР в Киншасе (Д-1) |
| It was agreed that a civilian UNAMIR liaison office should be established at Kinshasa to facilitate communication between my Special Representative for Rwanda and the Government of Zaire. | Была достигнута договоренность о том, что в Киншасе будет создано гражданское отделение связи МООНПР для поддержания связи между моим Специальным представителем по Руанде и правительством Заира. |
| Zaire has nothing to hide, and has thus accepted and accredited the Secretary-General's human rights representative, whose office is in our capital, Kinshasa. | Заиру нечего скрывать, и поэтому он согласился аккредитовать у себя представителя Генерального секретаря по правам человека, канцелярия которого расположена в нашей столице, Киншасе. |
| The operation includes a "crisis cell" in Kinshasa and a civil security group headed by UNHCR. | В рамках этой операции в Киншасе была создана группа по урегулированию кризисных ситуаций, а также гражданская группа безопасности, возглавляемая представителями УВКБ. |
| The verification of national police personnel, which is under way in Kinshasa, should lead to the establishment of the payrolls needed to facilitate the regular payment of salaries. | Проводимый в настоящее время в Киншасе процесс проверки сотрудников национальной полиции позволит подготовить платежные ведомости, которые облегчат регулярную выплату жалования. |
| The four prisoners were said to have been transferred on 28 November 1997 to the Penitentiary and Reform Centre of Kinshasa, formerly the Makala central prison. | Четверо задержанных 28 ноября 1997 года были, как сообщается, переведены в Пенитенциарный центр перевоспитания в Киншасе - бывшую центральную тюрьму Макала. |
| The first of the regular quarterly meetings between my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo and senior staff was held in Kinshasa on 10 and 11 February. | Первое регулярное ежеквартальное совещание моего Специального представителя в Демократической Республике Конго со старшими должностными лицами состоялось в Киншасе 10 и 11 февраля. |
| When Mobutu was ousted, we had hoped that our concerns would be addressed by the new authorities in Kinshasa. | После свержения Мобуту мы надеялись, что новые власти в Киншасе учтут наши опасения. |
| Initiator of the Central African subregional colloquium on international humanitarian law, held in 1987 and 1989 at Kinshasa, under the auspices of ICRC. | Организатор субрегиональных коллоквиумов стран Центральной Африки по международному гуманитарному праву, проходивших в 1987 и 1989 годах в Киншасе под эгидой МККК. |
| First, persons whom the Kinshasa Government have invited to participate in the national debate are forbidden to leave the region. | Первая заключается в запрете на выезд из района, включая и лиц, которых режим в Киншасе пригласил принять участие в национальных прениях. |
| Litho-Moboti Group building in Kinshasa (under the supervision of the Special Presidential Security Group) | Группа Лито-Моботи в Киншасе (под контролем специальной группы безопасности президента) |
| 2.5 Counsel does not indicate whether any steps have been taken in Kinshasa to pursue domestic remedies in respect of the abduction of Mr. Tshishimbi. | 2.5 Адвокат не указывает, были ли предприняты в Киншасе какие-либо шаги для использования внутренних средств правовой защиты в связи с похищением г-на Чишимби. |
| In late October, Rwandan students in Kinshasa were persecuted and their property was stolen to prevent them returning to their country. | Руандийские студенты в Киншасе подверглись преследованиям и грабежам, причем им даже препятствовали в возвращении на родину (в конце октября). |
| (b) Emergency assistance to refugees from Congo-Brazzaville in Kinshasa (Kinkole); | Ь) чрезвычайная помощь беженцам из Конго, Браззавиль, в Киншасе (Кинколе); |
| Since November 1997, the WFP office in Kinshasa has been linked to the world and to field offices around the country through the Internet. | С ноября 1997 года отделение МПП в Киншасе связано со всем миром и с местными отделениями на всей территории страны через сеть Интернет. |
| Done at Kinshasa on 16 February 1997 | Совершено в Киншасе 16 февраля 1997 года |
| In Kinshasa violent demonstrations, ostensibly in protest against the supposed failure of MONUC to prevent fighting in Kisangani, were held outside MONUC headquarters. | В Киншасе рядом со штаб-квартирой МООНДРК произошли насильственные демонстрации, которые были организованы якобы в знак протеста против усматриваемой неспособности МООНДРК предотвратить боевые действия в Кисангани. |
| It should be noted that the measures taken in June occurred during the visit to Kinshasa of a large World Bank delegation. | Необходимо отметить, что корректировки, произведенные в июне, совпали по времени с пребыванием в Киншасе важной делегации Всемирного банка. |
| E. Meetings in Kinshasa with the President, the Government and parliamentary institutions | Встречи в Киншасе с президентом, правительством и парламентскими институтами |