The Group met with the MONUC head of mission in Kinshasa, heads of office in Goma, Bukavu, Kisangani, Uvira, Kigali and Kampala and senior officials of BINUB in Bujumbura. | В ходе своей поездки в страны региона Группа встретилась в Киншасе с главой МООНДРК, с руководителями отделений Миссии - в Гоме, Букаву, Кисангани, Увире, Кигали и в Кампале. |
It is thus proposed to create 20 posts in the Finance Section, 9 of which would be deployed to Region East, 5 to Region West and 6 in the Finance Office in Kinshasa. | Предлагается, таким образом, учредить в Финансовой секции 20 должностей, 9 из которых будут переданы в Восточный регион, пять должностей - в Западный регион и 6 должностей - в финансовую группу в Киншасе. |
Patrols per day, comprising 80 in Ituri, 76 in North Kivu, 156 in South Kivu, 11 in Katanga, 2 in Kisangani and 2 in Kinshasa | Количество патрулей в день, включая 80 в Итури, 76 в Северном Киву, 156 в Южном Киву, 11 в Катанге, 2 в Кисангани и 2 в Киншасе |
Long-serving RVA staff posted to those regions before the ousting of former Zairian President Mobutu are not paid on a regular basis, nor have they had official contacts with their counterparts in Kinshasa for over six years. | Выплата заработной платы сотрудникам, назначенным в эти районы до свержения бывшего президента Заира Мобуту и имеющим большой стаж работы в УВП, производятся нерегулярно, и они также уже более шести лет не заключали официальных контрактов с их партнерами в Киншасе. |
(b) Organization of a workshop in Kinshasa in July 2013 to evaluate the recommendations formulated by the Human Rights Council when the Democratic Republic of the Congo underwent the UPR on 3 December 2009; | Ь) организация в Киншасе в июле 2013 года семинара, посвященного оценке рекомендаций СПЧ, полученных ДРК в процессе посвященного ей УПО, состоявшегося 3 декабря 2009 года; |
The summary executions carried out when the Alliance took Kinshasa also belong in this category. | В эту же категорию следует включить и суммарные казни, совершенные после захвата Киншасы. |
Laurent Monsengwo Pasinya (Democratic Republic of the Congo), Archbishop of Kinshasa | Лорен Монсенгво Пасинья (Демократическая Республика Конго), архиепископ Киншасы |
In September 2007 an agreement was signed for China to fund the construction of a railway from Ilebo to Kinshasa. about 700 km. | В сентябре 2007 года было подписано соглашение с Китаем о финансировании строительства железной дороги от Илебо до Киншасы длиной около 700 км. |
(a) Kinshasa region: | а) Регион Киншасы: |
Statistically speaking, how is it possible to interpret findings based on a sample of 20 and 10 out of a population of 300,000 and 6 million inhabitants for the cities of Goma and Kinshasa respectively? | Как же можно интерпретировать эти результаты с точки зрения статистики, если из 300-тысячного населения Гомы и 6-миллионного населения Киншасы члены группы опросили лишь соответственно 20 и 10 свидетелей. |
On 13 October, members of the Rwandan senate visited Kinshasa and met their Congolese counterparts. | 13 октября делегация Сената Руанды посетила Киншасу и провела встречу со своими конголезскими коллегами. |
The possibility for the Council to send a small mission to Kinshasa was discussed; a decision on this matter would be taken at a later stage when the Council deemed it appropriate. | Обсуждалась возможность направления Советом в Киншасу небольшой миссии; решение по этому вопросу будет принято на более позднем этапе, когда Совет сочтет это своевременным. |
The President expressed members' concern in a statement to the press, and also welcomed the fact that Mr. Sahnoun would visit Kinshasa to try to clarify the situation. | В заявлении для печати Председатель высказал обеспокоенность членов Совета на этот счет, а также приветствовал тот факт, что г-н Сахнун посетит Киншасу в попытке добиться ясности в отношении сложившейся ситуации. |
The mission visited Addis Ababa, Accra, Khartoum, Abidjan and Kinshasa, and held fruitful meetings and extensive dialogues with leaders or senior officials of the African Union and the countries visited, especially on the latest developments in the respective situations. | Миссия посетила Аддис-Абебу, Аккру, Хартум, Абиджан и Киншасу и провела плодотворные встречи и обстоятельные диалоги с руководителями или старшими должностными лицами Африканского союза и посещенных стран, особенно о последних событиях в контексте соответствующей ситуации. |
This aircraft was headed for Kinshasa, evacuating 37 women and children from an operational area. | Этот самолет направлялся в Киншасу, вывозя из зоны боевых действий 37 женщин и детей. |
To date there has been no official response from Kinshasa to the FRPI proposal. | По состоянию на настоящий момент Киншаса не дала официального ответа на предложение ПФСИ. |
Under the 2006 constitution, the Democratic republic of the Congo was divided in 25 provinces, and one national Capital city (Kinshasa). | По конституции 2006 года Демократическая Республика Конго состоит из 25 провинций и столичного округа (Киншаса). |
Training Session on the Practice of Congolese Criminal Law, International Criminal Law and Procedure before the International Criminal Court, 21 - 25 February 2007, Kinshasa. | Профессиональная подготовка по практике конголезского уголовного права, международного уголовного права и процедурам Международного уголовного суда, 21 - 25 февраля 2007 года, Киншаса. |
Kinshasa Province lost seven seats, Bandundu and Orientale provinces each lost two seats, and Bas-Congo and North Kivu provinces each lost one seat. | Провинция Киншаса потеряла семь мест, Бандунду и Восточная провинция потеряли по два места, а Нижнее Конго и Северное Киву потеряли по одному месту. |
The benefits to the city of Kinshasa, which has seen its food supplies dwindle as river traffic has been blocked by insecurity, should also soon be apparent. | Это, несомненно, пойдет на благо жителям города Киншаса, в котором наблюдались перебои с поставками продовольствия вследствие блокирования судоходства по реке в ситуации отсутствия безопасности. |
Implementation of the Sao Tome Initiative (Kinshasa Convention) | Осуществление Сан-Томейской инициативы (Киншасской конвенции) |
On 2 April, the Mission put into operation a laboratory in the Ndolo military prison in Kinshasa to facilitate the early detection and treatment of inmates infected with tuberculosis. | Благодаря Миссии 2 апреля в киншасской военной тюрьме «Ндоло» начала работать лаборатория, облегчающая раннее выявление и лечение случаев туберкулеза у заключенных. |
The Regional Centre provided key support to the drafting and conclusion of the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components that Can Be Used for Their Manufacture, Repair and Assembly (Kinshasa Convention). | Региональный центр оказывал важную поддержку в разработке и заключении Центральноафриканской конвенции по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями, боеприпасами к ним и составными частями и компонентами, которые могут быть использованы для их изготовления, ремонта или сборки (Киншасской конвенции). |
In September, a provisional arrest warrant was issued for Freddy Monsa Iyaka Duku, editor of the Kinshasa daily newspaper Le Potentiel, by the Kinshasa/Gombe district court prosecution service for "injurious allegations" against the Vice-President, Mr. Z'Ahidi Ngoma, in an article. | В сентябре прокуратура суда большой инстанции Киншасы/Гомбе выдала предварительный ордер на арест директора киншасской газеты "Потансьель" Фредди Монсы Иаки Дуку в связи с тем, что в одной из опубликованных в газете статей прозвучали высказывания, порочащие вице-президента З'Ахиди Нгому. |
The warming up of relations between Kampala and Kinshasa; | улучшение отношений между Кампалой и Киншасой. |
Stress the Council's desire to see enhanced dialogue between Kigali and Kinshasa under the Verification Mechanism, the tripartite dialogue and the Great Lakes conference. | Особо отметить стремление Совета активизировать диалог между Кигали и Киншасой в рамках механизма контроля, трехстороннего диалога и конференции по району Великих озер. |
River traffic on the Oubangui River is impossible from April to July, and conflict in the region has sometimes prevented shipments from moving between Kinshasa and Bangui. | Речное судоходство по реке Убанги закрыто с апреля по июль, а региональные конфликты мешают сообщению между Банги и Киншасой. |
As regards the dire humanitarian situation of the Congolese people, which is highlighted by the Secretary-General, we support the call for the establishment of humanitarian corridors to allow resumption of trade in food and other goods between Kinshasa and eastern and northern provinces. | Что касается ужасного гуманитарного положения конголезского народа, представленного Генеральным секретарем, то мы поддерживаем призыв к созданию гуманитарных коридоров, с тем чтобы обеспечить возможности возобновления торговли продовольствием и другими товарами между Киншасой и восточными и северными провинциями. |
The kidnapping is resolved with the release of nine UPC prisoners, including Lubanga, from Kinshasa's custody. | На свободу его выпускают после освобождения Киншасой девяти заключенных из СКП, включая Лубангу. |