Sanitation projects are under consideration for the least endowed areas of Kinshasa. |
В настоящее время рассматривается возможность осуществления проектов в области санитарии в тех районах Киншасы, где проживает наименее обеспеченное население. |
Journalists were also arrested and accused of working for Kinshasa. |
Журналисты также задерживались по обвинению в том, что они служат интересам Киншасы. |
A delegation from Kinshasa, including the Ministers of the Interior and Human Rights, visits Ituri. |
Итури посещает делегация из Киншасы, включающая министров внутренних дел и по правам человека. |
For the consequences emanating from this deteriorating situation, the Government of Kinshasa and its allies are responsible. |
За последствия такого ухудшения положения отвечают правительство Киншасы и его союзники. |
She met on several occasions with the representatives of civil society in Kinshasa and the Ituri region. |
Она неоднократно встречалась с представителями гражданского общества Киншасы и района Итури. |
The interruption has totally disrupted the lives of the people of Kinshasa. |
Это отключение полностью дезорганизовало жизнь населения Киншасы. |
This turn of events was extremely embarrassing for the Government in Kinshasa. |
Такой поворот событий привел в сильное замешательство правительство Киншасы. |
Comments, however, were restricted to the governors of regions and some private sectors in Kinshasa. |
Однако такие замечания представили лишь губернаторы и некоторые представители частных кругов Киншасы. |
The concentration of political power in the Kinshasa Government has not changed. |
Политическая власть по-прежнему сосредоточена в правительстве Киншасы. |
Surgical operations were carried out in the city hospitals of Kisangani with the help of Congolese surgeons brought from Kinshasa. |
Хирургические операции проводились в городских больницах Кисангани конголезскими хирургами, прибывшими из Киншасы. |
But Kinshasa made it clear that it had no intention of occupying Kisangani. |
Однако из Киншасы поступили разъяснения в отношении отсутствия намерения оккупировать Кисангани. |
Paragraph 37 of the report could well have been drafted by the Kinshasa authorities. |
Представляется, что пункт 37 доклада подготовлен властями Киншасы. |
That territory was controlled by forces which were not those of the Kinshasa Government. |
Эта территория контролируется силами, не подчиняющимися правительству Киншасы. |
The deployment of MONUC is likely to be affected by the damage caused to the infrastructure at Kinshasa airport. |
На развертывании МООНДРК, вероятно, скажется ущерб, причиненный инфраструктуре в аэропорту Киншасы. |
Directives from Kinshasa concerning the suspension of certain taxes are not being implemented by some local administrative authorities. |
Поступающие из Киншасы указания об отмене некоторых налогов не выполняются многими местными административными властями. |
Several of these transfer networks have already been dismantled by the Kinshasa security services in the past few months. |
За последние месяцы многие из этих каналов были ликвидированы правоохранительными органами Киншасы. |
Many others were accommodated by the population of Kinshasa. |
Многие другие расселились среди жителей Киншасы. |
Some of the activists arrested and detained in the punishment cells of the Kinshasa provincial inspectorate of police were mistreated. |
Некоторые арестованные активисты, помещенные в тюрьму Провинциальной инспекции полиции Киншасы подверглись жестокому обращению. |
The "sale" of children from Kinshasa is also a reality. |
"Продажа" детей из Киншасы также является реальностью. |
The network organizing shipments of the ammunition from Kinshasa to Goma and Kisangani uses both boat and plane transportation. |
Структура, занимающаяся организацией поставок боеприпасов из Киншасы в Гому и Кисангани использует для перевозок как суда, так и самолеты. |
A total of 705 civilian staff and three formed police units will be transferred from Kinshasa. |
В общей сложности из Киншасы будут переведены 705 гражданских сотрудников и три сформированных полицейских подразделения. |
Since his transfer from Kinshasa to Bukavu on 2 April 2013, the case has remained at the stage of pre-trial investigation. |
После его перевода из Киншасы в Букаву 2 апреля 2013 года дело до сих пор находится на стадии предварительного расследования. |
The exporters also contended that they did not need permits issued by authorities in Kinshasa in order to export gold of Congolese origin. |
Экспортеры также сообщили, что им не нужно получать разрешений от властей Киншасы на экспорт конголезского золота. |
It is anticipated that voter registration will commence in June 2005, beginning with Kinshasa and other urban areas. |
Ожидается, что регистрация избирателей будет начата в июне 2005 года с Киншасы и других городских районов. |
The Group documented that Kinshasa authorities have yet to regain control over operations in Ituri. |
Группа задокументировала, что власти Киншасы все еще не взяли в свои руки контроль за операциями в Итури. |