According to the Government, Colonels Safari and Mobuli are in pre-trial detention in Kinshasa. |
По сообщениям правительства, полковники Сафари и Мобули содержатся в предварительном заключении в Киншасе. |
General Kakwavu and Colonel Mosala are under controlled supervision in Kinshasa. |
Генерал Какваву и полковник Мосала содержатся в Киншасе под надзором. |
The programme includes the rehabilitation of police training centres in Kinshasa, Bas-Congo and Orientale provinces. |
Эта программа включает восстановление учебных полицейских центров в Киншасе, Нижнем Конго и Восточной провинции. |
Support provided by the Mission from its headquarters in Kinshasa is extensive. |
Поддержка, оказываемая Миссией из ее штаб-квартиры в Киншасе, весьма обширна. |
A Kinshasa regional office has also been established to support the field offices in the western region. |
Было также создано региональное отделение в Киншасе для оказания поддержки местным отделениям в западном регионе. |
Staff from the Personnel Section in Kinshasa headquarters have also been traveling to the field offices with delegated authority to conduct recruitment. |
Сотрудники Кадровой секции штаб-квартиры в Киншасе совершали поездки в местные отделения с полномочиями проводить набор кадров. |
The Government will need to develop mechanisms to integrate an additional 34,786 elements, including the Kinshasa garrison and the Republican Guard. |
Правительству необходимо будет создать механизмы для интеграции дополнительно 34786 элементов, включая гарнизон в Киншасе и Республиканскую гвардию. |
In the west of the country, the Group investigated the situation in Kinshasa and Gbadolite. |
Что касается западных районов страны, то Группа изучала положение в Киншасе и Гбадолите. |
Rumours were fuelled and tension heightened in Kinshasa by several authorized arms deliveries which arrived in the city during the elections. |
Отдельные санкционированные поставки оружия в Киншасу в ходе процесса выборов привели к распространению слухов и росту напряженности в Киншасе. |
It deplores the incidents which occurred in recent days, in particular in Kinshasa, Mbuji Mayi and Mweka. |
Он выражает сожаление в связи с инцидентами, происшедшими в последние дни, в частности в Киншасе, Мбуджи-Майи и Мвеке. |
Significant harassment of opposition figures was evident following the violence in Bas-Congo and Kinshasa. |
После вспышек насилия в Нижнем Конго и Киншасе отмечались случаи серьезного притеснения представителей оппозиции. |
MIBA diamonds are similarly processed through CEEC in Kinshasa. |
Алмазы МИБА проходят такой же путь через ЦОЭС в Киншасе. |
Special public reports on serious human rights violations in Kinshasa and Bas-Congo |
Количество специальных докладов для общественности о серьезных нарушениях прав человека в Киншасе и Бас-Конго |
Contract for a level-III hospital in Kinshasa |
контракт на пользование услугами больницы третьего уровня в Киншасе |
Mine action training sessions organized in Bunia, Bukavu and Kinshasa |
Количество учебных занятий по вопросам разминирования, проведенных в Буниа, Букаву и Киншасе |
3 Property Management Officers and 1 Chief Property Disposal Officer in Kinshasa |
З сотрудника по управлению имуществом и старший сотрудник по вопросам реализации имущества в Киншасе |
During 2008, UNHCR purchased office premises to accommodate its representation in Kinshasa. |
В течение 2008 года УВКБ приобрело служебные помещения для размещения своего представительства в Киншасе. |
The establishment of regional branch offices in Kinshasa and Khartoum will likely further increase the percentage of visitors. |
Создание региональных отделений в Киншасе и Хартуме, вероятнее всего, приведет к дальнейшему увеличению числа сотрудников, обращающихся за помощью. |
This was followed by special consultations conducted in Kinshasa, Kigali, Kampala, and Bujumbura, with the respective Governments. |
За этим последовали специальные консультации, которые проводились с соответствующими правительствами в Киншасе, Кигали, Кампале и Бужумбуре. |
The security situation in Kinshasa remained tense following serious clashes between the guards of Vice-President Bemba and the Republican Guard from 20 to 22 August. |
Положение в плане безопасности в Киншасе оставалось сложным после того, как 20 - 22 августа произошли серьезные столкновения между охраной вице-президента Бембы и Республиканской гвардией. |
In view of the fighting in Kinshasa between 20 and 22 August, these developments are of considerable concern. |
Учитывая тот факт, что 20 - 22 августа в Киншасе проходили бои, эти события вызывают значительную озабоченность. |
The violent incidents of 20 to 22 August in Kinshasa were of deep concern. |
Глубокую озабоченность вызвали связанные с применением насилия инциденты 20 - 22 августа в Киншасе. |
The Group visited this border crossing and spoke with customs agents there, in Goma and Kinshasa. |
Группа побывала на этом пункте пересечения границы и беседовала с таможенниками там, в Гоме и Киншасе. |
ICCB reports that police round-ups occur frequently in Kinshasa and the children are often sent to the prison and re-education centre. |
МКБПД сообщило, что полиция в Киншасе часто проводит облавы и во многих случаях дети направляются в Центр содержания под стражей и перевоспитания. |
The members of the Council expressed their concern about the clashes between armed elements in Kinshasa. |
Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с произошедшими в Киншасе столкновениями между вооруженными элементами. |