The United States of America also suspended its support to the Congolese National Police community policing programme in Kinshasa, pending the outcome of investigations into the allegations. |
Соединенные Штаты Америки также временно прекратили оказывать поддержку программе осуществления правоохранительной деятельности на общинном уровне в Киншасе до завершения расследования указанных утверждений. |
During the pre-election and election periods, the Joint Human Rights Office strengthened monitoring at its headquarters in Kinshasa and through its 18 field offices. |
В ходе подготовки и проведения выборов Совместное отделение по правам человека усилило мониторинг в месте своего постоянного пребывания в Киншасе и в 18 отделениях на местах. |
Held at Kinshasa on 26, 27 and 29 March 2010 |
состоявшегося в Киншасе 26, 27 и 29 марта 2010 года |
Eufor R. D. Congo took action within its mandate in Kinshasa, as authorized by the Security Council in its resolution 1671 (2006) of 25 April, and deployed along a key section of the main boulevard in central Kinshasa. |
СЕС в Демократической Республике Конго действовали в Киншасе в рамках своего мандата, определенного Советом Безопасности в его резолюции 1671 (2006) от 25 апреля, и заняли позиции вдоль ключевого участка главного бульвара в центральной части Киншасы. |
As at 30 November, two formed police units from Bangladesh were deployed to Kinshasa and Kisangani and two units from India had arrived in Kinshasa and Lubumbashi. |
По состоянию на 30 ноября два полицейских подразделения из Бангладеш были развернуты в Киншасе и Кисангани, а два подразделения из Индии прибыли в Киншасу и Лубумбаши. |
Done at Kinshasa, 29 March 2010 |
Совершено в Киншасе 29 марта 2010 года. |
Done at Kinshasa, 21 May 2011 |
Совершено в Киншасе 21 мая 2011 года |
Done at Kinshasa, on 14 November 2013 |
Совершено в Киншасе 14 ноября 2013 года |
The Democratic Republic of the Congo, South Africa and Angola held a tripartite ministerial meeting on security and the economy in Kinshasa on 28 October. |
Демократическая Республика Конго, Южная Африка и Ангола провели трехстороннее совещание на уровне министров по вопросам безопасности и экономики 28 октября в Киншасе. |
She understands that in the places where I fight cases... Lagos, Kinshasa, Niamey... There are compromises. |
Она понимает, что там, где я веду свои дела - в Лагосе, Киншасе, Ниамей - существуют компромиссы. |
Where do you stay when you're in Kinshasa? |
Где вы останавливались, когда были в Киншасе? |
Photographs should be taken and submitted to MONUC in Kinshasa for all arms and ammunition collected; |
Следует фотографировать все собранное оружие и боеприпасы и направлять фотографии МООНДРК в Киншасе; |
Kinshasa and other provinces witnessed a surge in violent crime, attributed in large part to unpaid demobilized former combatants and to military and police personnel. |
В Киншасе и других провинциях наблюдался всплеск числа насильственных преступлений, совершаемых в большинстве своем не получающими плату демобилизованными бывшими комбатантами и военным и полицейским персоналом. |
In the 1990s, allegations of more than 200 secret detention centres in Kinshasa were brought to the attention of the Special Rapporteur on torture. |
В 1990-е годы внимание Специального докладчика по вопросу о пытках обращалось на утверждения о существовании более чем 200 тайных центров содержания под стражей в Киншасе. |
With regard to civil aviation, the Group of Experts is still struggling to obtain air traffic records for the Kigali, Entebbe and Kinshasa airports. |
В том что касается гражданской авиации, то Группа экспертов по-прежнему испытывает трудности с получением учетной летной документации аэропортов в Кигали, Энтеббе и Киншасе. |
Before the war the Government of the Democratic Republic of the Congo managed five international customs airports: Kinshasa, Lubumbashi, Kisangani, Goma and Gbadolite. |
До войны правительство Демократической Республики Конго располагало пятью международными и таможенными аэропортами: в Киншасе, Лубумбаши, Кисангани, Гоме и Гбадолите. |
The registration of voters commenced in Kinshasa on 20 June 2005 |
20 июня 2005 года в Киншасе началась регистрация избирателей |
c Reflects redistribution of support arrangements between Mission headquarters and the Kinshasa regional and field offices. |
с Отражает перераспределение элементов поддержки между штаб-квартирой Миссии и региональными и полевыми отделениями в Киншасе. |
The crew was taken into custody and remained under a form of house arrest in Kinshasa when the Group interviewed the detained personnel in October 2004. |
Экипаж был взят под стражу и по-прежнему содержался под домашним арестом в Киншасе, когда Группа беседовала с задержанными в октябре 2004 года. |
According to the headquarters of the Office des Douanes et Accises in Kinshasa, the excise taxes for the smuggled cigarettes amount to approximately $230,000. |
По данным штаб-квартиры Управления таможенных и акцизных служб в Киншасе, акцизные пошлины за контрабандные сигареты составляют примерно 230000 долл. США. |
Moreover, late in June, the Transitional Government, as a show of force, held military parades in Kinshasa and the major provincial cities. |
Кроме того, в конце июня в целях демонстрации силы переходное правительство провело военные парады в Киншасе и крупных городах провинций. |
More than 400 protesters and representatives of political parties - including many high-level UDPS officials - were temporarily detained in Kinshasa and in the Kasais. |
В Киншасе и в провинциях Касаи были временно арестованы более 400 демонстрантов и представителей политических партий, включая многих должностных лиц СДСП высокого уровня. |
Its political rally on 9 July in Kinshasa was attended by some 20,000 UDPS supporters and was organized with the consent of the Transitional Government. |
Его политический митинг 9 июля в Киншасе, на котором присутствовало около 20000 сторонников СДСП, был организован с разрешения переходного правительства. |
Meanwhile, the Goma Joint Verification Team is awaiting authorization from the Transitional Government to investigate allegations that Rwandan military prisoners of war are being detained in Kisangani and Kinshasa. |
Между тем Совместная группа по проверке в Гоме ожидает разрешения переходного правительства на расследование утверждений о том, что руандийские военнопленные содержатся в Кисангани и Киншасе. |
Senator Jean-Pierre Bemba has remained outside the Democratic Republic of the Congo since his departure in April 2007, following violent clashes in Kinshasa between his personal protection force and Government security forces. |
Сенатор Жан-Пьер Бемба остается за пределами территории Демократической Республики Конго со времени своего отъезда в апреле 2007 года после ожесточенных столкновений в Киншасе между его силами личной охраны и правительственными силами безопасности. |