The staffing establishment of the Office currently includes six posts funded from the support account deployed to the regional offices in Khartoum and Kinshasa, with one P-5 Regional Ombudsman, one P-3 Case Officer and one General Service (Other level) post in each location. |
Текущим штатным расписанием региональных отделений Канцелярии в Хартуме и Киншасе предусматривается шесть должностей, финансируемых со вспомогательного счета, соответственно по одной должности регионального омбудсмена С-5, одной должности сотрудника по ведению дел С-3 и одной должности сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) в каждой точке. |
The Ambulance Driver (national General Service) is required to provide, with the existing post of Ambulance Driver (national General Service staff) round-the-clock coverage in the Kinshasa Field Office. |
Должность водителя машины скорой помощи (национальный сотрудник категории общего обслуживания) наряду с имеющейся должностью водителя скорой помощи (национальный сотрудник категории общего обслуживания) необходима для обеспечения круглосуточного дежурства в полевом отделении в Киншасе. |
Notes that Eufor R.D.Congo will comprise advance elements concentrated in Kinshasa and other elements held outside the Democratic Republic of the Congo (an "over the horizon" force) with the appropriate capacity; |
З. отмечает, что в состав СЕС ДРК войдут передовые элементы, сосредоточенные в Киншасе, и другие элементы, находящиеся за пределами Демократической Республики Конго (силы дальнего действия) и наделенные соответствующими возможностями; |
The lower output resulted from the shift in the tasks of troops from riverine patrols to security and quick-response tasks in Kinshasa and to the non-deployment of one pusher owing to delays in contractual negotiations |
Показатель ниже запланированного объясняется изменением задач, поставленных перед войсками: выполнением задач по обеспечению безопасности и быстрому реагированию в Киншасе вместо речного патрулирования, а также тем, что не был предоставлен один буксир-толкач в результате задержек в проведении переговоров по заключению контракта |
(a) The former members of the Rwandan Armed Forces were disarmed and the weaponry seized from them was handed over to the Rwandan Government on 13 February 1996, in the presence of the Ambassadors accredited to Kinshasa, including the Ambassador of the United States. |
а) Бывшие РВС были разоружены и взятое у них военное снаряжение было возвращено руандийскому правительству в присутствии послов, аккредитованных в Киншасе, включая посла Соединенных Штатов, 13 февраля 1996 года. |
Co-location of international police advisers with the Inspector General of PNC in Kinshasa and with each of the 11 Provincial Inspectorates of PNC, as well as with all Commanders of anti-riot units and all PNC commissariats in 19 sectors |
Прикомандирование международных полицейских консультантов к Управлению Генерального инспектора КНП в Киншасе и к каждому из 11 провинциальных управлений КНП, а также ко всем командирам подразделений по борьбе с беспорядками и ко всем комиссариатам КНП в 19 секторах |
(b) Organization of a workshop in Kinshasa in July 2013 to evaluate the recommendations formulated by the Human Rights Council when the Democratic Republic of the Congo underwent the UPR on 3 December 2009; |
Ь) организация в Киншасе в июле 2013 года семинара, посвященного оценке рекомендаций СПЧ, полученных ДРК в процессе посвященного ей УПО, состоявшегося 3 декабря 2009 года; |
The higher number of radio production facilities was due to the installation of a complete radio broadcasting system in Kinshasa, including production, broadcasting and post-production facilities for enhanced control of sound quality in the production of radio programmes |
Увеличение числа радиостудий обусловлено установкой полной радиовещательной станции в Киншасе, включая аппаратуру для подготовки материалов, вещания и обработки в целях усиления контроля за качеством звука при оформлении радиопрограмм |
Permanent static security provided daily by 140 troops at 6 sites, backed up daily by 85 troops in 4 quick reaction forces and 12 x 10-man mobile patrols and 4 x 30-man escort tasks conducted per day, in the security zone in Kinshasa |
Постоянное обеспечение 140 военнослужащими охраны в шести пунктах при ежедневной поддержке со стороны 85 военнослужащих из состава четырех подразделений быстрого реагирования и ежедневная организация мобильного патрулирования (12 групп по 10 человек) и сопровождения (4 группы по 30 человек) в зоне безопасности в Киншасе |
Check-in/ check-out functions are not fully integrated yet as the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) staff members assigned to the western region of the Democratic Republic of the Congo check in through Kinshasa instead of Entebbe |
Функции регистрации прибывающего и подлежащего репатриации персонала пока не были в полной мере интегрированы, поскольку направляемые в западный регион Демократической Республики Конго сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) проходят регистрацию в Киншасе, а не в Энтеббе |