In one example, on 13 March 2000, Oryx officials in Kinshasa loaded an aircraft belonging to Mr. Bredenkamp with eight crates of Congolese francs for shipment to Harare. |
Например, 13 марта 2000 года сотрудники компании «Орикс» погрузили в Киншасе в самолет, принадлежащий гну Бреденкампу, восемь корзин конголезских франков для отправки в Хараре. |
While in Kinshasa, the Security Council mission met with Jean-Bosco Ndayikengurukiye, the leader of the Front pour la défense de la démocratie, an armed group that had not participated in the peace process facilitated by Mr. Mandela. |
Находясь в Киншасе, миссия Совета Безопасности встретилась с Жаном-Боско Ндайикенгурукийе, руководителем Фронта защиты демократии, крупной вооруженной группировки, которая не участвовала в мирном процессе при посредничестве г-на Манделы. |
In Kinshasa, MONUC, UNICEF, the International Labour Organization and the Bureau national pour la démobilisation et la réinsertion participated in planning for the disarmament, demobilization and reintegration of vulnerable groups. |
В Киншасе ЮНИСЕФ организовал ряд практикумов и семинаров по вопросам демобилизации и реинтеграции детей-солдат в рамках объявленной президентом Кабилой кампании по повышению уровня информированности. |
The Committee further notes the author's allegations that, during the six months that he was detained at the premises of the national intelligence services in Kinshasa, he was subjected to various brutal forms of torture. |
Комитет также принимает к сведению утверждения автора о том, что в течение шести месяцев своего содержания под стражей в здании национальной разведывательной службы в Киншасе он подвергался различным жестоким видам пыток. |
As these events were unfolding in the eastern part of the country, in Kinshasa a group of Rwandan soldiers who had eluded the repatriation operation stormed the Tshiatshi and Kokolo camps. |
Одновременно с этими событиями, разворачивавшимися на востоке страны, в Киншасе группа руандийских солдат, уклонившаяся от репатриации, напала на лагеря Чиачи и Коколо. |
It is therefore envisaged that a radio studio and FM transmitter will be set up in Kinshasa, with transmitters in Goma, Kisangani, Kalemie, Kananga and Mbandaka. |
В этих целях планируется установить в Киншасе радиостанцию и передатчик с частной модуляцией, а также передатчики в Гоме, Кисангани, Калемие, Кананге и Мбандаке. |
In 2000, there were 2,796 people living in the protection camps; when the Special Rapporteur visited the camps in Kinshasa, the number had fallen to 299. |
В 2000 году 2796 человек прошли через лагеря защиты в Киншасе, где находилось еще 299 человек во время визита Специального докладчика. |
In 1997 America Mineral Fields signed a contract with the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of the Congo-Zaire at Lubumbashi even before it reached Kinshasa. |
В 1997 году компания «Америкэн минералз филдз» подписывает контракт с «АФДЛ» в Лубумбаши еще до того, как последняя обосновалась в Киншасе. |
In March 1998, DARA-Forest applied for a licence to carry out logging activities in the Democratic Republic of the Congo, but was denied a forest concession by the Kinshasa authorities. |
В марте 1998 года «ДАРА-форест» подала заявку на лицензию на лесозаготовки в Демократической Республике Конго, однако власти в Киншасе отказались предоставить ей концессию на рубку леса. |
The preparatory meeting will be preceded by a visit to all 11 provinces of the Democratic Republic of the Congo by two of the facilitator's senior associates, Mohamed El Hacen Ould Lebat, the head of Sir Ketumile's office in Kinshasa, and Archibald Mogwe. |
Этому подготовительному заседанию будет предшествовать визит во все 11 провинций Демократической Республики Конго двух старших помощников посредника: руководителя канцелярии сэра Кетумиле в Киншасе Мохамеда Хасена Эль-Ульд Лебата и Арчибальда Могве. |
The United Nations Military Observers Handbook, for example, was downloaded more than 1,600 times, while an After Action Review on the response of MONUC to armed clashes in Kinshasa was consulted 455 times. |
Например, отмечено 1600 случаев сгрузки «Справочника для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций» и 455 случаев ознакомления с постфактумным анализом реакции МООНДРК на вооруженные столкновения в Киншасе. |
28 March, in Kinshasa: Malumu, a 13-year old boy who killed an employee of the local Red Cross during a soccer match, immediately sentenced to death. |
28 марта в Киншасе: Малуму, 13-летний подросток, убивший сотрудника местного комитета Красного Креста во время футбольного матча, был сразу приговорен к смертной казни. |
There are plans for the Centre to support, with the two last institutions mentioned above, the establishment of focal points, particularly in Yaoundé, Kinshasa and Bukavu in the Democratic Republic of the Congo. |
С двумя последними учреждениями достигнута договоренность о том, что Центр окажет содействие созданию координационных центров, в частности в Яунде, Киншасе и Букаву в Демократической Республике Конго. |
On 14 March, the Attorney General's office in Kinshasa charged St. Mary, Mukaila Lawal and M'Bemba with money-laundering and illegal transport of a banned material, given the mining ban in effect at the time. |
14 марта в Генеральной прокуратуре в Киншасе Сент-Мэри, Мукайле Лавалю и Мбембе были предъявлены обвинения в отмывании денег и незаконной перевозке запрещенных материалов, поскольку на тот момент добыча минералов была запрещена. |
Corrections 61. With MONUSCO support, the reconstruction of the Ndolo military prison in Kinshasa was completed, and plans to make the prison operational were finalized. |
При поддержке МООНСДРК завершился ремонт военной тюрьмы «Ндоло» в Киншасе и доработаны планы введения тюрьмы в эксплуатацию. |
An Air Force captain by the name of Sumaili, a helicopter pilot, was killed in cold blood by armed men during the night of 23/24 May 2006 in Kinshasa. |
В ночь с 23 на 24 мая 2006 года в Киншасе вооруженными людьми был хладнокровно убит Сумаили, капитан военно-воздушных сил, пилот вертолета. |
Outreach community activities and special events/ international days conducted/organized in Kinshasa and 16 other major cities of the Democratic Republic of the Congo |
Проведение на общинном уровне информационных мероприятий/международных дней в Киншасе и в 16 крупных городах Демократической Республики Конго |
16 hour a day, 7 day a week firefighting and rescue capacity in Kinshasa |
В Киншасе противопожарная и аварийно-спасательная служба функционирует ежедневно 16 часов в день |
After that, aircraft will be able to make radio contact with one of the three centres in Kinshasa, Kisangani or Lubumbashi from anywhere in the country. |
Благодаря этому, самолет в любой точке Демократической Республики Конго сможет поддерживать радио-контакт с одним из трех центров в Киншасе, Кисангани или Лубумбаши. |
3.2 The complainant cites Amnesty International's annual report for 2008, which recounts the political and military tensions that degenerated into violent clashes in Kinshasa and the province of Bas-Congo. |
3.2 Заявитель ссылается на ежегодный доклад организации "Международная амнистия" за 2008 год, где сообщается о фактах политико-военной напряженности, которая привела к серьезным столкновениям в Киншасе и в провинции Нижнее Конго. |
The Committee was further informed that the United Nations Development Programme had recently launched a similar project in Kinshasa and was seeking to associate the Mission with its development. |
Комитет далее информировали о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций недавно приступила к осуществлению аналогичного проекта в Киншасе и намерена поделиться с Миссией информацией о ходе его осуществления. |
In addition, four former leaders of the Nyatura and Mayi Mayi Shetani armed groups were arrested on charges of recruitment and use of children and are awaiting trial in Kinshasa. |
Помимо этого по обвинениям в вербовке и использовании детей были арестованы четверо бывших командиров вооруженных групп Ниатура и Майи-майи Шетани; в настоящее время они содержатся под стражей в ожидании суда в Киншасе. |
Furthermore, on 19 June, the Democratic Republic of the Congo authorities presented the Rwandan Minister for Foreign Affairs, during her visit to Kinshasa, with a comprehensive report documenting Rwandan support for M23. |
Кроме того, 19 июня власти Демократической Республики Конго представили министру иностранных дел Руанды, которая находилась с визитом в Киншасе, всеобъемлющий доклад, в котором содержались документальные подтверждения оказания Руандой поддержки Движению «М23». |
Long-serving RVA staff posted to those regions before the ousting of former Zairian President Mobutu are not paid on a regular basis, nor have they had official contacts with their counterparts in Kinshasa for over six years. |
Выплата заработной платы сотрудникам, назначенным в эти районы до свержения бывшего президента Заира Мобуту и имеющим большой стаж работы в УВП, производятся нерегулярно, и они также уже более шести лет не заключали официальных контрактов с их партнерами в Киншасе. |
The radio network, known as Radio Okapi, is set to increase its on-air operations progressively following an initial start-up in Kinshasa and the eastern Democratic Republic of the Congo late in February. |
Эта сеть радиовещания, известная как «Радио Окапи», намерена постепенно расширить масштабы вещания, начав с трансляции передач в Киншасе и, в конце февраля, в восточных районах ДРК. |