The most serious violations were reported in Kinshasa and Kasai Oriental. |
По сообщениям, наиболее серьезные нарушения имели место в Киншасе и Восточном Касаи. |
Transition political leaders met in Kinshasa despite minor security incidents. |
Политические руководители страны в переходный период провели в Киншасе совещание, несмотря на мелкие инциденты в плане безопасности. |
Several military and political leaders were also met in Kinshasa. |
Кроме того, в Киншасе состоялись встречи с рядом военных и политических лидеров. |
Essentially, the Kinshasa regime has not changed. |
В основном характер режима, находящегося у власти в Киншасе, не изменился. |
The Force headquarters and a small military presence would remain in Kinshasa. |
Штаб Сил по-прежнему находился бы в Киншасе, и там же сохранялось бы незначительное военное присутствие. |
The following day, Mr. Kambidi was transferred to the National Intelligence Agency in Kinshasa. |
На следующий день г-на Камбиди перевели в Национальное агентство расследований в Киншасе. |
The Government transmitted the law to the Parliament on 7 November, during the Council's visit to Kinshasa. |
Правительство передало закон парламенту 7 ноября, когда миссия Совета находилась в Киншасе. |
The cooperation received from the aviation authorities in Kinshasa was not all that the Group had hoped for. |
Сотрудничество с органами гражданской авиации в Киншасе не соответствовало ожиданиям Группы. |
It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa. |
Следует отметить, что некоторые компании уже согласились урегулировать свое положение в Киншасе. |
The Group was able to inspect airports at Kinshasa and in Ituri district. |
Группа смогла проинспектировать аэропорты в Киншасе и в районе Итури. |
I worked as a Legal Adviser to the Vice-Prime Minister and Human Rights Minister in Kinshasa. |
Был юрисконсультом при заместителе премьер-министра и министре по правам человека в Киншасе. |
Community leaders at the Kinshasa peace talks demand the departure of the Ugandans and their replacement by a police force. |
Общинные лидеры на мирных переговорах в Киншасе требуют ухода угандийцев и их замены полицейскими силами. |
MONUC has established contacts with representatives of some of the main Mayi-Mayi groups in Kinshasa. |
МООНДРК установила контакты с представителями некоторых из основных групп майи-майи в Киншасе. |
The Kinshasa Government continued to push for the participation of the Mayi-Mayi groups in the negotiations. |
Правительство в Киншасе продолжало настаивать на участии в переговорах группировок «майи-майи». |
Subsequently, the secretariat of the third-party verification mechanism was established in Kinshasa. |
Впоследствии в Киншасе был создан секретариат механизма по проверке третьей стороны. |
She also met with the representatives of political parties. She visited the Kinshasa Penal and Rehabilitation Centre. |
Она также встречалась с представителями политических партий и посетила пенитенциарный центр перевоспитания в Киншасе. |
Then, he was moved to the premises of the national intelligence service in Kinshasa on board a special presidential plane. |
Затем на борту специального президентского самолета он был перемещен в здание национальной разведывательной службы в Киншасе. |
It is located at the People's Palace in Kinshasa. |
Расположена в Народном дворце в Киншасе. |
It is impossible to rent a small studio flat in Kinshasa for less than 20 dollars. |
В Киншасе невозможно снять маленькую однокомнатную квартиру меньше чем за 20 долларов. |
In Kinshasa, Goma and Bukavu, the Special Rapporteur heard numerous reports of this type of intimidation. |
В Киншасе, Гоме и Букаву Докладчик получил многочисленные свидетельства преследования такого рода. |
The Special Envoy of the Secretary-General had received a similar request from Prime Minister Kengo wa Dondo in Kinshasa. |
Специальный посланник Генерального секретаря получил аналогичную просьбу от премьер-министра Кенго Ва Дондо в Киншасе. |
The Congolese police closed the office of the facilitator for the inter-Congolese dialogue in Kinshasa. |
Конголезская полиция закрыла представительство посредника в рамках межконголезского диалога в Киншасе. |
In Kinshasa, MONUC headquarters often became the scene of organized demonstrations. |
В Киншасе штаб-квартира МООНДРК нередко становилась ареной организованных демонстраций. |
The Independent Electoral Commission started the voter registration update as planned, on 7 June in Kinshasa. |
Как и планировалось, 7 июня в Киншасе Независимая избирательная комиссия начала регистрацию избирателей. |
On the contrary, Rwanda has been very supportive of the new Transitional Government in Kinshasa. |
Наоборот, Руанда всегда активно поддерживала новое переходное правительство в Киншасе. |