1992 Interregional seminar for pedagogical information-sharing and action, organized by the African Bureau for Educational Sciences (BASE), Kinshasa, Democratic Republic of the Congo |
Межрегиональный семинар по обмену опытом по вопросам педагогики, организованный Африканским бюро по педагогическим наукам в Киншасе |
It should be noted that freed Rwandan prisoners who had been held in Kinshasa acknowledged that they had been well treated while they had been prisoners of the Zimbabweans, to the point where at least four preferred to stay in Kinshasa rather than return to their homeland. |
Следует отметить, что освобожденные руандийские заключенные, находившиеся в Киншасе, признали, что у зимбабвийцев они содержались в хороших условиях, настолько хороших, что как минимум четыре человека предпочли остаться в Киншасе и не возвращаться на родину. |
Two Administrative Assistants (Field Service) and one Logistics Assistant (Field Service) would be located in Kinshasa and would provide administrative and logistical assistance to the Division headquarters in Kinshasa and nine electoral sections and subsections. |
Два помощника по административным вопросам (сотрудники категории полевой службы) и один помощник по материально-техническому снабжению (сотрудник категории полевой службы) будут находиться в Киншасе и оказывать административную и материально-техническую помощь штаб-квартире отдела в Киншасе и девяти секциям и подсекциям по проведению выборов. |
Report of the extraordinary meeting of the Council of Ministers held on Friday, 4 June 2004, at the Cité de L'Union Africaine in Kinshasa |
Протокол чрезвычайного заседания Совета министров, состоявшегося в пятницу, 4 июня 2004 года, в штаб-квартире Африканского союза в Киншасе |
The security of personnel in the Democratic Republic of the Congo was a source of concern and following increased threats against them the United Nations placed its staff in Kinshasa on security alert. |
Положение с обеспечением безопасности персонала в Демократической Республике Конго вызывает озабоченность, и после усиления угроз в адрес своих сотрудников Организация Объединенных Наций привела весь свой персонал, находившийся в Киншасе, в состояние готовности к возникновению любых угроз безопасности. |
Despite the preparations that had been made, including the provision of air transportation, and the guarantees of full security that had been provided, the Commission had not met in Kinshasa as had originally been proposed. |
Несмотря на проведенную подготовку, в том числе обеспечение авиатранспортом, и предоставление гарантий полной безопасности, Комиссия не провела в Киншасе никаких заседаний, как это первоначально предполагалось. |
The Forces démocratiques pour la libération du Rwanda represent a growing threat to the Congolese civilian population, a persistent challenge to the authority of the Transitional Government in Kinshasa and a chronic threat to neighbouring Rwanda and the stability of the region. |
Демократические силы освобождения Руанды представляют все большую опасность для гражданского населения Конго, бросают вызов авторитету переходного правительства в Киншасе и создают хроническую угрозу для соседней Руанды и стабильности в регионе. |
According to the UNHCR office in Kinshasa, the Democratic Republic of the Congo ranks third in the world among countries of origin of refugees, with Congolese refugees totalling 462,000, just behind Sudan and Afghanistan. |
Согласно данным отделения УВКБ в Киншасе, Демократическая Республика Конго занимает третье место в мире по количеству покидающих ее беженцев, составляющему 462200 человек, и отстает лишь от Судана и Афганистана. |
Chrispin Ipondo, Richard Kapata, Jules Mokwi, Steve Ilunga, Tshijos Muzumi and Annie Mushiya (young UDPS activists): arrested in Kinshasa on 25 June, released on 29 June. |
Молодые активисты СДСП Криспин Ипондо, Ришар Капата, Жюль Мокви, Стив Илунга, Тшиджос Музуми, Анни Мушийя были задержаны 25 июня в Киншасе и освобождены 29 июня. |
The Program for Appropriate Technology in Health now works in more than 70 countries and has added offices in Abidjan; Kinshasa; Addis Ababa; Accra; Bhopal, India; Kakamega, Kenya; Lilongwe, Malawi; and Abuja. |
Новые отделения Программы появились в Абиджане; Киншасе; Аддис-Абебе; Аккре; Бхопале, Индия; Какамеге, Кения; Лилонгве, Малави; и Абудже. |
On 22 and 23 March in Kinshasa, the security forces, including the Republican Guard, assaulted the members of the Division de la protection personnelle, the security detail of Senator Jean-Pierre Bemba. |
22 и 23 марта в Киншасе силы безопасности, включая Республиканскую гвардию, совершили нападение на сотрудников Службы личной охраны, обеспечивших безопасность сенатора Жана-Пьера Бембы. |
The development of Kinshasa as a flash point has required the redeployment of Western Brigade troops to the capital. On 23 August, the Western Brigade was reinforced by a special forces company (South Africa) stationed in Lumubashi. |
Поскольку обстановка в Киншасе стала напряженной, пришлось перебросить в столицу Западную бригаду. 23 августа Западная бригада была усилена ротой спецназначения (Южная Африка), дислоцировавшейся в Лумубаши. |
The Swedish embassy in Kinshasa clarified that the pastor's surname was Lukusa, while counsel in her e-mail to the embassy referred to the pastor as "Lusaka". |
В шведском посольстве в Киншасе уточнили, что фамилия пастора была Лукуса, в то время как адвокат в своем электронном сообщении на имя посольства назвала пастора "Лусака". |
In Kinshasa in 2005, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) led an initial evaluation of the implementation of resolution 1325 (2000) by women; |
В 2005 году в Киншасе во взаимодействии с ЮНИФЕМ была проведена встреча, на которой были подведены первые итоги выполнения женщинами резолюции 1325. |
This includes its executive secretary, Sophie Bwiza, who works for the national electricity company in Kinshasa, and Sendugu Museveni, the PARECO president and an employee of the Congolese Control Office in Goma. |
В их число входят исполнительный секретарь ПАРЕКО Софи Бвиза, которая является сотрудником национальной энергетической компании в Киншасе, и Сендугу Мусевени, одновременно являющийся главой ПАРЕКО и сотрудником конголезского контрольного управления в Гоме. |
91,250 troop guard days to protect MONUC premises in Kinshasa (250 troops x 365 days) |
Охрана помещений МООНДРК в Киншасе из расчета 91250 человеко-дней (250 военнослужащих' 365 дней) |
The immediate Office of the Deputy Director of Administration would be located at Mission headquarters in Kinshasa and would comprise a Secretary (Field Service), an Administrative Assistant (United Nations Volunteer) and two clerk/drivers (national General Service staff). |
Канцелярия заместителя Директора будет находиться в штаб-квартире Миссии в Киншасе, и ее штат будет включать секретаря (должность категории полевой службы), помощника по административным вопросам (должность добровольца Организации Объединенных Наций) и двух технических сотрудников/водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
The Travel Unit would be responsible for official travel and visa arrangements, liaison with airport and immigration authorities and coordination of the transportation of staff to and from the N'djili airport in Kinshasa. |
Группа оформления поездок будет отвечать за организацию служебных поездок и получение виз, приобретение авиабилетов и решение иммиграционных вопросов, а также за доставку автотранспортом сотрудников в аэропорт Нджили в Киншасе и обратно. |
In order to coordinate and manage air operations at the regional level, including pre-tasking reviews and tasking of air assets, flight following and risk management, the Section would deploy its staff to the regional administrative offices in Bukavu, Bunia and Kinshasa. |
Для координации воздушных перевозок и управления ими на региональном уровне, включая предполетный инструктаж и планирование полетов, наблюдение за полетами и оценку рисков, Секция разместит свой персонал в региональных административных отделениях в Букаву, Буниа и Киншасе. |
Several armed group leaders were arrested in Kinshasa by the Transitional Government, including the President of FNI, Floribert Njabu, and its military leaders, Goda Sukpa and Etienne Lona, and the head of UPC-L, Thomas Lubanga, in March 2005. |
Переходное правительство в марте 2005 года арестовало в Киншасе нескольких лидеров итурийских вооруженных группировок, включая президента Фронта националистов и интеграционистов Флорибера Нджабу, военных руководителей Фронта Году Сукпу и Этьена Лону, а также руководителя СКП-Л Томаса Лубангу. |
Instances of the possible use of excessive force, including the shooting of unarmed civilians, by the security forces policing demonstrations are under investigation following the May and June demonstrations in Mbuji-Mayi, Kinshasa and Tshikapa. |
После демонстраций, состоявшихся в мае и в июне в Мбуджи-Майи, Киншасе и Чикапе, ведется расследование случаев возможного применения чрезмерной силы, включая расстрел невооруженных гражданских лиц силами безопасности, обеспечивавшими общественный порядок во время демонстраций. |
When hanging upside down, large metal pliers were connected to his tongue, which would then be pulled by the officials requesting him to confess that he was planning to kill Kabila and take power in Kinshasa. |
В подвешенном вниз головой состоянии его захватывали за язык большими металлическими щипцами, и какой-либо из сотрудников вытягивал этими щипцами его язык, требуя от него признания в том, что он планировал убить Кабилу и захватить власть в Киншасе. |
It was also learned that Lambert Mende was twice prevented from boarding the plane in Kinshasa, once when he was bound for his region of origin and the other when he was about to go abroad. |
Специальный докладчик был также информирован о том, что Ламбера Менде дважды ссаживали с самолета в Киншасе: один раз, когда он собирался посетить свою родную провинцию, а в другой раз, когда он направлялся за границу. |
It has been reported that between 4.6 and 11 per cent of pregnant women in Kinshasa are HIV positive, while the percentage varies between 2.5 and 5.5 per cent in other regions. |
Из поступающих сообщений явствует, что от 4,6% до 11% беременных женщин в Киншасе являются носителями вируса ВИЧ; в других районах страны соответствующая доля колеблется в пределах 2,5-5,5%. |
It is intended to deploy river boat units, probably at Kinshasa and Mbandaka, to build confidence by showing a United Nations presence, enhancing the flexibility of MONUC re-supply activities and assisting with the movement of military observers where access is otherwise restricted. |
Планируется развернуть, возможно в Киншасе и Мбандаке, подразделения речного транспорта для проведения деятельности по укреплению доверия посредством демонстрации присутствия Организации Объединенных Наций, придания большей гибкости деятельности по снабжению МООНДРК и оказания содействия передвижению военных наблюдателей там, где доступ при использовании других видов транспорта будет ограничен. |