MONUC organized a training session from 19 to 21 October for 130 lawyers and magistrates in Kinshasa. |
19 - 21 октября МООНДРК организовала в Киншасе учебные занятия для 130 юристов и магистратов. |
UNHCR stated further that Abidjan, Bangui, Freetown and Kinshasa were at various levels of compliance. |
УВКБ далее заявило: что в Абиджане, Банги, Киншасе и Фритауне уровень соблюдения этих стандартов различается. |
Two Child Protection Advisers are working with my Special Representative in Kinshasa and others are being recruited for imminent deployment. |
Два сотрудника по вопросам защиты детей работают вместе с моим Специальным представителем в Киншасе, и сейчас идет набор других сотрудников с целью их немедленного направления на места. |
In Region West, although the field offices will also assume additional responsibilities for financial transactions and services, the relative proximity of these offices to Kinshasa will allow the main Finance Office in Kinshasa to continue providing centralized services for the region. |
В Западном регионе на полевые отделения также будут возложены дополнительные функции по осуществлению финансовых операций и услуг, однако относительно близкое расположение этих отделений к Киншасе позволит основной финансовой группе в Киншасе продолжать осуществлять централизованное обслуживание этого региона. |
Facilities in Kinshasa include additional warehousing as Kinshasa is the main logbase and centre for troop accommodation, port facilities, transit accommodation, water purification facilities and Radio Okapi facilities. |
Объекты в Киншасе включают дополнительные склады, поскольку в Киншасе находятся основная база материально-технического снабжения и центр для размещения военнослужащих, портовые объекты, помещения для транзитного персонала, водоочистные сооружения и радиостанция «Окапи». |
Even in areas where a semblance of homage is paid to the Transitional Government in Kinshasa, local political and military actors sporadically flex their military muscle, threaten to destabilize the political process or support allied foreign or proxy forces to hold Kinshasa at bay. |
Даже в тех районах, где существует видимость подчинения переходному правительству в Киншасе, местные политические и военные деятели время от времени демонстрируют свою военную силу, угрожают дестабилизировать политический процесс или поддержать союзные иностранные или марионеточные силы, ставя тем самым Киншасу в безвыходное положение. |
The Security Council mission expresses its appreciation to President Joseph Kabila and his Government for receiving them in Kinshasa and for the meetings they have had during their visit to Kinshasa. |
Миссия Совета Безопасности выражает благодарность президенту Жозефу Кабиле и его правительству за прием в Киншасе и за встречи, которые члены миссии имели во время своего визита в Киншасу. |
My delegation therefore finds it unacceptable for this report to refer to the legitimate Government of the Congo as "the Kinshasa Government" or "the Government in Kinshasa". |
Поэтому моя делегация считает неприемлемым то, что в этом докладе законное правительство Конго фигурирует как «правительство в Киншасе». |
In Kinshasa, the Government has, since 15 December, assigned 45 civilian policemen for the protection of the premises and assets of MONUC at its headquarters, logistic base and Kinshasa airport. |
В Киншасе правительство начиная с 15 декабря выделило 45 гражданских полицейских для охраны служебных помещений и имущества МООНДРК в ее штабе, на базе материально-технического снабжения и в аэропорту Киншасы. |
The incumbent of one of the four posts would be located at the Mission headquarters in Kinshasa, where he/she would provide training and counselling services on HIV/AIDS to the approximately 4,700 military, police and civilian personnel deployed in the Kinshasa region. |
Сотрудник, занимающий одну из четырех должностей, будет находиться в штаб-квартире Миссии в Киншасе, где он/она будет заниматься проведением инструктажа и консультированием по проблеме ВИЧ/СПИДа для примерно 4700 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, дислоцированных в районе Киншасы. |
Kotino Fernando, a pastor previously working in Kinshasa, has been sentenced to death and subsequently his sentence was commuted to 20 years' imprisonment. |
Котино Фернандо, пастор, ранее работавший в Киншасе, был приговорен к смертной казни, а затем его приговор был заменен 20 годами лишения свободы. |
Moreover, in the event of a relapse, treatment for this illness is available in Kinshasa, sometimes even free of charge. |
Кроме того, в случае рецидива лечение от этого заболевания возможно в Киншасе, при этом в некоторых случаях даже бесплатно. |
As such, pursuant to paragraph 6 of the 2011 Kinshasa administrative decision, the terms of that decision no longer apply to Zimbabwe. |
В частности, согласно пункту 6 принятого в Киншасе в 2011 году административного решения условия этого решения больше не распространяются на Зимбабве. |
The scope of the review will take into account costs, benefits and risks associated with the construction of an integrated mission headquarters in Kinshasa. |
Будет проведен анализ расходов, выгод и рисков, связанных со строительством объединенного штаба Миссии в Киншасе. |
A few weeks after the Kinshasa meeting, therefore, a number of companies mining Marange diamonds were slapped with sanctions. |
Так, спустя несколько недель после пленарной встречи в Киншасе ряд компаний, занимающихся добычей алмазов на месторождении Маранге, подверглись санкциям. |
They alleged that Government provocation and discriminating acts and mistreatment by the military leadership in Kinshasa had led them to desert. |
Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства, а также дискриминация и дурное обращение со стороны военного руководства в Киншасе. |
Mr. Runiga, the former CNDP party representative in Kinshasa, travelled to Kigali before taking up his new post with the rebels. |
Г-н Рунига, бывший представитель партии НКЗН в Киншасе, ездил в Кигали до того, как он занял новый пост в повстанческом движении. |
One Child Protection Section staff member will remain in Kinshasa |
В Киншасе останется один сотрудник Секции по защите детей |
Provided funding becomes available, UNMAS will coordinate the implementation of transferred activities from its office in Kinshasa |
Когда такие финансовые средства будут получены, ЮНМАС будет координировать деятельность по выполнению переданных функций из своего отделения в Киншасе |
Two MONUSCO experts will continue to be based in Kinshasa until June 2015, to facilitate the handover of both tasks |
Два эксперта МООНСДРК будут по-прежнему базироваться в Киншасе до июня 2015 года, чтобы содействовать передаче обеих функций |
Since its establishment in December 2012, the joint technical working group in Kinshasa held 17 meetings and started a national prevention campaign. |
С момента своего создания в декабре 2012 года Совместная техническая рабочая группа в Киншасе провела 17 совещаний и приступила к осуществлению национальной предупредительной кампании. |
2 terminals constructed and fully functional in Kisangani and Kinshasa |
Построены и полноценно функционируют 2 терминала - в Кисангани и Киншасе |
On 31 May, the President met all the ambassadors in Kinshasa and my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo and Head of MONUSCO, Martin Kobler. |
Президент 31 мая встретился со всеми послами в Киншасе и моим Специальным представителем по Демократической Республике Конго и главой МООНСДРК Мартином Коблером. |
On 30 April, the Minister of Planning hosted a meeting in Kinshasa on the implementation of the Framework and the national strategic programme. |
Под руководством министра планирования 30 апреля в Киншасе было проведено совещание по вопросам осуществления Рамочного соглашения, а также национальной стратегической программы. |
The Police Reform Cell will maintain a residual presence in Kinshasa within the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform. |
Группа по поддержке полицейской реформы сохранит остаточное присутствие в Киншасе при Исполнительном секретариате Руководящего комитета по вопросам полицейской реформы. |