The complainant claims to have shared that information with persons in her neighbourhood in Kinshasa. |
Согласно утверждениям, заявитель поделилась этой информацией с жителями своего квартала в Киншасе. |
Senior Management Groups on Protection established in Kinshasa and provincial offices provide a mechanism for integrated planning. |
Группы старших руководителей по вопросам защиты, созданные в Киншасе и в отделениях в провинциях, служат механизмом комплексного планирования. |
Resolution 65/137 contained 23 operative paragraphs; the current text includes an additional 10 paragraphs that reflect the progress made during the plenary in Kinshasa. |
В резолюции 65/137 содержалось 23 пункта постановляющей части; в данный проект включено десять дополнительных пунктов, отражающих прогресс, достигнутый в ходе пленарной встречи в Киншасе. |
The Kinshasa plenary adopted two key decisions on the reform of the Process. |
На пленарной встрече в Киншасе было принято два ключевых решения по реформе Процесса. |
The fourteenth Summit of la Francophonie was held from 12 to 14 October in Kinshasa. |
В период с 12 по 14 октября 2012 года в Киншасе прошла четырнадцатая Встреча на высшем уровне франкоязычных стран. |
The Mine Action Service supported the safe storage, removal and destruction of ammunition stockpiles in Kisangani and Kinshasa. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, способствовала обеспечению надежной охраны складов и удалению и уничтожению ненужных боеприпасов в Кисангани и Киншасе. |
The regional offices are located in Bangkok, Entebbe (Uganda), Geneva, Kinshasa, Nairobi, Santiago and Vienna. |
Региональные отделения расположены в Бангкоке, Вене, Женеве, Киншасе, Найроби, Сантьяго и Энтеббе (Уганда). |
Synchronization of generators completed in Kinshasa and in Bunia camps |
Синхронизация работы генераторов была осуществлена в лагерях в Киншасе и в Буние |
Workshops in Kinshasa and Kitona for 20-30 representatives per workshop. |
практикума в Киншасе и Китоне (по 20 - 30 представителей на каждом практикуме). |
A subsequent consolidation of premises in Kinshasa is planned as the reconfiguration advances. |
По мере продвижения процесса реконфигурации планируется провести последующее объединение помещений в Киншасе. |
He was detained in Ndolo prison in Kinshasa and MONUSCO has been assisting the military prosecutor in preparing the case for trial. |
Он содержится в тюрьме Ндоло в Киншасе, и МООНСДРК оказывает помощь военному прокурору в подготовке дела для судебного разбирательства. |
I am particularly concerned about the series of armed attacks perpetrated in Kinshasa, Lubumbashi and Kindu on 30 December. |
Я особенно озабочен серией вооруженных нападений, совершенных 30 декабря в Киншасе, Лубумбаши и Кинду. |
The relevant institutions in Kinshasa are now processing the data collected during the visits of the technical team to Rwanda and Uganda. |
В настоящее время соответствующие учреждения в Киншасе ведут обработку данных, собранных в ходе поездок технической группы в Руанду и Уганду. |
UNICEF separated an additional 30 children from the group upon its arrival at Ndolo military prison in Kinshasa. |
ЮНИСЕФ выделил еще 30 детей из этой группы по ее прибытии в военную тюрьму Ндоло в Киншасе. |
Before these events, Mr. Kabila presided over the closing ceremony of the national consultations on 5 October in Kinshasa. |
До этих событий г-н Кабила председательствовал на церемонии закрытия национальных консультаций 5 октября в Киншасе. |
In partnership with UNDP, MONUSCO set up two mobile courtrooms in Ndolo military prison in Kinshasa to increase access to justice and reduce overcrowding. |
В партнерстве с ПРООН МООНСДРК оборудовала два мобильных судебных зала в военной тюрьме Ндоло в Киншасе для облегчения доступа к правосудию и во избежание переполненности тюрьмы. |
From 6 to 14 March, some UDPS members and opposition parties met in Kinshasa to address internal differences. |
С 6 по 14 марта ряд членов СДСП и других оппозиционных партий провели встречу в Киншасе для устранения внутренних разногласий. |
The mission also encouraged stakeholders in Kinshasa and Mbuji-Mayi to make further efforts regarding the inclusion of women in the political and electoral processes. |
Миссия на встречах в Киншасе и Мбужи-Майи призвала также все действующие лица приложить дополнительные усилия в целях обеспечения вовлечения женщин в политический и избирательный процессы. |
Media briefings in Kinshasa, Goma and Bukavu |
Брифингов для представителей средств массовой информации в Киншасе, Гоме и Букаву |
Based in Kinshasa, it is commanded by a Brigadier General and remains under the operational control of the force headquarters in Kinshasa. |
Бригада базируется в Киншасе, во главе ее стоит бригадный генерал, и она по-прежнему остается под оперативным контролем штаба сил в Киншасе. |
The Mission maintains a logistics base in Kinshasa, providing support services to personnel deployed in Kinshasa and the western region of the Democratic Republic of the Congo. |
Миссия располагает базой материально-технического снабжения в Киншасе, которая обслуживает персонал, развернутый в Киншасе и в западном регионе Демократической Республики Конго. |
Two Administrative Regions will be established with regional Offices in Kinshasa and Goma to coordinate support to the offices and sub-offices, including Mission headquarters in Kinshasa. |
Будут созданы два административных округа с региональными представительствами в Киншасе и Гоме в целях координации поддержки, предоставляемой отделам и подразделениям, включая штаб-квартиру Миссии в Киншасе. |
On the issues of the inter-Congolese dialogue and location of the Joint Military Commission at Kinshasa, the RCD-Goma representatives rejected Kinshasa on security grounds. |
Что касается вопросов межконголезского диалога и совместного размещения Совместной военной комиссии в Киншасе, то представители КОД-Гома отвергли Киншасу по соображениям безопасности. |
The peace boat left Kinshasa on 31 July and returned on 31 August, carrying 900 tons of maize purchased by the European Union for distribution in Kinshasa. |
«Корабль мира» вышел из Киншасы 31 июля и вернулся 31 августа, доставив 900 тонн кукурузы, закупленной Европейским союзом для распределения в Киншасе. |
He confirms his address in Kinshasa, and refers to his knowledge of his Rwandan origins and the fact that he spent his childhood far away from Kinshasa. |
Он вновь говорит о месте своего проживания в Киншасе и подтверждает его, а также о своей осведомленности в отношении своего руандийского происхождения и о детских годах, которые он провел вдали от Киншасы. |