1985-1988 Legal expert, Ministry of State for the Rights and Freedoms of the Citizen, Kinshasa |
1985-1988 годы: юрисконсульт государственного министерства по гражданским правам и свободам в Киншасе |
In addition, two battalions will be positioned in Kinshasa and Kisangani to serve as force and divisional reserves, respectively. |
Помимо этого, будут дислоцированы два батальона в качестве резерва сил и дивизионного резерва в Киншасе и Кисангани, соответственно. |
I have been Legal Adviser to the Police Headquarters and to the Office of the President of the Republic in Kinshasa. |
Работал юрисконсультом при штабе полиции и Канцелярии президента Республики в Киншасе. |
The Office also observed that the combat rations stocks at Kinshasa were inadequate due to poor planning by the food cell. |
Управление также отметило, что запасы боевых пайков в Киншасе были недостаточны ввиду просчетов в планировании, допущенных Секцией продовольственного обеспечения. |
Despite 2 company-sized Mission reserves being reconstituted, both had to be deployed to Bukavu and Kinshasa. |
Несмотря на восстановление двух резервных подразделений Миссии на уровне роты, оба подразделения пришлось развернуть в Букаву и Киншасе. |
No workshops held because of the need to carry out national campaigns in the 11 regions and Kinshasa. |
Семинары-практикумы не проводились ввиду необходимости проведения национальных кампаний в 11 провинциях и Киншасе |
Higher number owing to events in the east of the country, Kisangani and Kinshasa |
Увеличение числа эвакуаций связано с событиями, происшедшими в восточной части страны, Кисангани и Киншасе |
a Gendarmerie Unit to perform tasks related to security arrangements in Kinshasa. |
а Подразделение жандармерии для выполнения задач по обеспечению безопасности в Киншасе. |
They also received weapons from the Kinshasa government via some members of RCD-ML hailing from Ituri, and some Ugandan authorities. |
Кроме того, они получали оружие от правительства в Киншасе через некоторых членов КОД-ДО, родом из Итури, и от некоторых угандийских властей. |
Early in 2002, the involvement of the Kinshasa Government centred on military assistance that it provided to RCD-ML in Beni. |
В начале 2002 года правительство в Киншасе занималось главным образом оказанием военной помощи КОД-ДО в Бени. |
After the signature of the All-Inclusive Agreement on 11 December 2002 by Congolese, the Government of Rwanda only deals with the central Government in Kinshasa. |
После подписания конголезской стороной 11 декабря 2002 года Всеобъемлющего соглашения правительство Руанды имеет дело только с центральным правительством в Киншасе. |
It is therefore proposed that a second mission reserve, consisting of a battalion capable of deploying independent companies to dispersed locations, be deployed to Kinshasa. |
В этой связи предлагается развернуть в Киншасе второе резервное подразделение Миссии в составе батальона, способного развертывать отдельные роты в различных районах. |
However, contacts have been initiated with the governmental authorities and other concerned partners in Kinshasa to take action as soon as possible. |
Тем не менее в Киншасе с правительственными органами и другими заинтересованными партнерами были установлены контакты, позволяющие принять меры при первой же возможности. |
Right after the attack, on 14 August, RCD-Goma issued a statement in Kinshasa, signed by its Secretary-General and its First Vice-President. |
Сразу же после нападения 14 августа КОД-Гома опубликовало в Киншасе заявление за подписью своего генерального секретаря и первого вице-президента. |
The work of the Division had been important in ensuring that the voter registration started as scheduled on 20 June 2005 in the capital, Kinshasa. |
Работа этого Отдела имела большое значение для обеспечения начала регистрации избирателей в Киншасе 20 июня 2005 года, как и было намечено. |
The Office of the Prosecutor and the Registry have established a field office in Kinshasa and a field presence in Bunia. |
Канцелярия Прокурора и Секретариат создали отделение в Киншасе и обеспечили свое присутствие в Буниа. |
In spite of the high-risk environment, human rights defenders are extremely active both in the east and in the capital, Kinshasa. |
Несмотря на крайне опасные условия, правозащитники ведут весьма активную деятельность как на востоке страны, так и в столице Киншасе. |
Construction of radio studios in Kinshasa and at sector headquarters in Mbandaka, Kananga, Kisangani and Kalemie is well under way. |
В настоящее время ведутся работы по оборудованию радиостудий в Киншасе и в штабах секторов в Мбандаке, Кананге, Кисангани и Калемие. |
Radio Okapi began broadcasting simultaneously in Kinshasa, Goma and Kisangani on 25 February and has also gone on the air in Kalemie. |
25 февраля радиостанция «Радио Окапи» начала одновременно вести передачи в Киншасе, Гоме и Кисангани, а также вышла в эфир в Калемие. |
Done at Kinshasa, 19 October 2002. |
Совершено в Киншасе 19 октября 2002 года |
UNHCR in Kinshasa was able to identify the areas on the borders of the diamond areas where refugees had fled UNITA. |
УВКБ в Киншасе удалось определить места на границах алмазодобывающих районов, через которые проходили потоки беженцев, спасавшихся от УНИТА. |
The former President of Botswana, Sir Ketumile Masire, has already visited the country several times and his offices in Kinshasa operate in complete freedom and independence. |
Бывший президент Ботсваны сэр Кетумиле Масире посетил страну дважды, и его канцелярия в Киншасе функционирует в условиях полной свободы и независимости. |
In Kinshasa, and later in Matadi, the Special Envoy met with political parties, representatives of civil society, and some armed groups. |
В Киншасе, а затем в Матади Специальный посланник встретился с представителями политических партий, гражданского общества и некоторыми вооруженными группировками. |
The Government of Kinshasa should channel any anxieties it might have through the Joint Military Commission and MONUC so that a proper investigation is made. |
Правительству в Киншасе следует сообщать о своих возможных опасениях Совместной военной комиссии и МООНДРК, с тем чтобы было проведено надлежащее расследование. |
Assistance for the establishment of an integrated police unit facilitated in Kinshasa and up to 1,200 personnel trained |
Содействие в оказании помощи в создании объединенной полицейской группы в Киншасе и подготовка до 1200 членов |