We strongly encourage such contributions, and we appeal to the donor community to provide the new authorities in Kinshasa with increased support for their economic recovery efforts. |
Мы решительно поощряем такие вклады, и мы призываем донорское сообщество оказать новым властям в Киншасе более щедрую поддержку в их усилиях по экономическому подъему. |
Medical services in Kinshasa for level 3 medical care |
Медицинские услуги в Киншасе по оказанию медицинской помощи третьего уровня |
Done at Kinshasa on 7 January 2002 |
Совершено в Киншасе 7 января 2002 года |
The immediate priorities, especially those related to the security arrangements in Kinshasa and peace initiatives in Ituri, clearly require further resources for MONUC. |
Для выполнения срочных приоритетных задач, особенно задач по обеспечению безопасности в Киншасе и осуществлению мирных инициатив в Итури, МООНДРК явно потребуются дополнительные ресурсы. |
Two of the four MONUC coordination centres are no longer in operation and the guard units assigned to them have been reallocated to other duties, including security arrangements in Kinshasa. |
Два из четырех координационных центров МООНДРК перестали функционировать, а приданные им охранные подразделения были передислоцированы для выполнения других функций, включая осуществление мер безопасности в Киншасе. |
The story of Tabita, aged 5, born in Kinshasa |
История пятилетней девочки Табиты пяти лет, родившейся в Киншасе |
The Union was also studying ways of helping to establish, in cooperation with the United Nations, an integrated police unit in Kinshasa. |
Европейский союз также изучает пути содействия формированию, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, объединенного полицейского подразделения в Киншасе. |
Three short wave transmitters have been installed in Kinshasa and will be fully operational by the end of October, covering the entire country and the region. |
В целях охвата всей территории страны и региона в Киншасе установлено три коротковолновых передатчика, которые полностью войдут в строй к концу октября. |
She expressed satisfaction at the opening at Kinshasa of an office of the United Nations Development Fund for Women. |
Наконец, вызывает удовлетворение тот факт, что в Киншасе находится отделение Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
Members of the mission who met with RCD representatives in Kinshasa demanded that it cease hostilities forthwith and withdraw its forces to the positions earlier agreed. |
Члены миссии, которые встречались с представителями КОД-Гома в Киншасе, потребовали, чтобы оно незамедлительно прекратило боевые действия и отвело свои силы на ранее согласованные позиции. |
Elements of the force reserve will remain prepared to move at quick notice while at the same time carrying out security tasks related to Kinshasa. |
Подразделения этого резервного батальона будут готовы к быстрой переброске и одновременно с этим будут выполнять функции по обеспечению безопасности в Киншасе. |
The neutral force, the force reserve and a gendarmerie unit will be under the command of the force headquarters in Kinshasa. |
Нейтральные силы, резерв Сил и подразделение жандармерии будут подчиняться штабу Сил в Киншасе. |
The Mission will also delegate a greater degree of financial and operational authority to its regional administrative offices in Bunia, Bukavu, Goma and Kinshasa. |
Миссия предоставит также дополнительные оперативные полномочия своим региональным административным отделениям в Буниа, Букаву, Гоме и Киншасе. |
She met representatives of Kinshasa civil society. She also met the representatives of political parties. |
Состоялись встречи с представителями гражданского общества в Киншасе, а также с представителями политических партий. |
It is also proposed to establish one post of Voluntary Counselling and Confidential Testing Programme Manager (P-3), who will be based in Kinshasa. |
Кроме того, предлагается создать одну должность руководителя Программы добровольного консультирования и конфиденциального тестирования (С-3), с тем чтобы занимающий ее сотрудник базировался в Киншасе. |
Done at Kinshasa on 30 April 2010 |
Совершено в Киншасе 30 апреля 2010 года |
Additional efforts have to be made to reach peacekeeping personnel; the establishment of regional ombudsmen in Khartoum and Kinshasa will certainly have significant impact in the phase ahead. |
Необходимо предпринять дополнительные усилия в целях охвата персонала миротворческих миссий; в рамках предстоящего этапа создание региональной канцелярии омбудсмена в Хартуме и Киншасе, несомненно, окажет значительное влияние. |
Biweekly meetings in Kinshasa and at the provincial level |
совещания в Киншасе и на уровне провинций |
UNESCO is also supporting the establishment of a Regional Research and Documentation Centre on Women, Gender and Peace Building, to be located in Kinshasa, Democratic Republic of Congo. |
ЮНЕСКО также оказывает поддержку созданию Регионального исследовательского и документационного центра по вопросам женщин, гендера и миротворчества, который будет расположен в Киншасе, Демократическая Республика Конго. |
Throughout the meetings in Kinshasa, Council members welcomed the measures taken by the Democratic Republic of the Congo to broaden and deepen the improved relations with Rwanda and other neighbouring countries. |
В ходе всех встреч в Киншасе члены Совета приветствовали меры, принимаемые Демократической Республикой Конго для расширения и углубления улучшившихся отношений с Руандой и другими соседними странами. |
The same sources claimed that Kampayano had reactivated her political and military contacts in Kinshasa, |
источники утверждали, что Кампайано восстановила свои политические и военные контакты в Киншасе, где она |
CENI also procured an additional 1,500 voter registration kits for use in Kinshasa and for the replacement of obsolete kits, where necessary. |
ННИК предоставила также еще 1500 комплектов документов для регистрации избирателей для использования в Киншасе и замены, по мере необходимости, устаревших комплектов. |
Issued at Kinshasa, 22 August 2011 |
Опубликовано в Киншасе 22 августа 2011 года. |
MONUC would however maintain a small military presence of up to a battalion in Kinshasa for the protection of United Nations personnel and facilities. |
Вместе с тем МООНДРК сохраняла бы незначительное военное присутствие силами до батальона в Киншасе для охраны персонала и объектов Организации Объединенных Наций. |
They had been recruited in several localities of Katanga, Maniema and Oriental Provinces and Kinshasa, and brought to Kamina to be trained as soldiers. |
Они были завербованы ранее в ряде мест в Катанге, Маниеме, Восточной провинции и Киншасе и привезены в Камину для прохождения боевой подготовки. |