Английский - русский
Перевод слова Kinshasa
Вариант перевода Киншасе

Примеры в контексте "Kinshasa - Киншасе"

Примеры: Kinshasa - Киншасе
The Security Council mission met with President Kabila and some of his senior officials, including the Minister for Foreign Affairs, Leonard She Okitundu, in Kinshasa on 18 May. Члены миссии Совета Безопасности встретились с президентом Кабилой и некоторыми его старшими должностными лицами, включая министра иностранных дел Ше Окитунду, в Киншасе 18 мая.
There had been outbursts of violence in Bas-Congo and Kinshasa in the wake of the elections, accompanied by wholesale violations of human rights, whose perpetrators had still not been brought to justice. По завершении выборов в Нижнем Конго и Киншасе произошли вспышки насилия, сопровождавшиеся массовым нарушением прав человека, причем виновные до сих пор не привлечены к судебной ответственности.
The appointment at an early date of a senior adviser to the neutral facilitator based in Kinshasa, who should be francophone, could be helpful in this regard. Назначение на раннем этапе старшего советника нейтрального посредника, который будет располагаться в Киншасе и должен быть франкофоном, могло бы способствовать этому процессу.
Council members were informed that the Government of the Democratic Republic of the Congo had refused to allow the deployment of United Nations observers in Kinshasa and other areas under the Government's control. Членам Совета сообщили о том, что правительство Демократической Республики Конго отказалось разрешить развертывание наблюдателей Организации Объединенных Наций в Киншасе и других районах, находящихся под контролем правительства.
It was clear that some members of the Commission had no intention of meeting in Kinshasa, let alone locating there, whatever undertakings or arrangements to ensure security were made. Было очевидно, что некоторые члены Комиссии не намерены встречаться в Киншасе, не говоря уже о размещении там, какие бы меры по обеспечению безопасности не были приняты.
The co-location of the Joint Military Commission with MONUC in Kinshasa, which was effected in October 2001, will also materially assist in the coordination and planning process. Базирование Совместной военной комиссии, которая была размещена в октябре 2001 года вместе с МООНДРК в Киншасе, также послужит существенным вкладом в процесс координации и планирования.
On 2 September, the foreign ministers of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda discussed in Kinshasa ongoing tensions in North Kivu and the continued presence of FDLR in both provinces. 2 сентября министры иностранных дел Демократической Республики Конго и Руанды обсудили в Киншасе вопросы, касающиеся сохраняющейся напряженности в Северной Киву и продолжающегося присутствия ДСОР в этих двух провинциях.
Following the announcement of the results of the first round of presidential elections, there was a rise in tension and a number of violent incidents in Kinshasa from 20 to 22 August. После объявления результатов первого раунда президентских выборов в Киншасе 20-22 августа было отмечено обострение напряженности и произошел ряд инцидентов с применением насилия.
The signing of the status-of-forces agreement with the Government of the Democratic Republic of the Congo took place in the presence of the Council mission in Kinshasa on 4 May 2000. Подписание Соглашения о статусе сил с правительством Демократической Республики Конго было организовано в присутствии миссии Совета в Киншасе 4 мая 2000 года.
We appeal to the current Chairman and the Secretary-General of OAU, through the Dean of the Diplomatic Corps in Kinshasa, to ensure respect for the Commission's impartiality. Мы обращаемся к действующему Председателю Организации африканского единства и Генеральному секретарю ОАЕ через посредничество дуайена дипломатического корпуса в Киншасе с призывом обеспечить беспристрастность работы Комиссии.
These conditions, in addition to the inter-Congolese dialogue, founded on a realistic base including the unequivocal recognition of the authority of the Government in Kinshasa, will be crucial for the success of the peace process. Соблюдение этих условий в дополнение к межконголезскому диалогу, основанному на реалистичном подходе, включая окончательное признание полномочий правительства в Киншасе, будет иметь критически важное значение для успеха мирного процесса.
The governmental authorities of Kinshasa are calling upon the people, through the official media, "to treat the enemy like a virus, a mosquito, a piece of garbage that must be crushed with determination and without mercy". Государственные власти в Киншасе призывают народ через официальные средства информации "обращаться с врагами как с вирусом, насекомыми, отбросами, которых нужно уничтожать решительно и безжалостно".
The conflict exacerbated the lack of protection: a cholera epidemic, which was attributed to soldiers and civilians fleeing from the east, struck Kinshasa in April, and the State made no effort to help the victims. Конфликт еще более усилил уязвимость этих прав: в апреле в Киншасе началась эпидемия холеры, связанная с прибытием с востока солдат и беженцев, но государство ничего не сделало для помощи заболевшим.
The President gave until 7 January for those who appropriated the property of others to return it and some buildings, such as Hotel Lafayette in Kinshasa, were returned. Президент дал срок до 7 января для возврата незаконно присвоенного имущества, и некоторые здания, например гостиница "Лафает" в Киншасе, были возвращены.
The indiscriminate use of the death penalty by this and other judicial processes in the country is a matter of serious concern that I raised with Government officials in Kinshasa and the leadership of RCD-Goma in Kisangani. Неограниченное применение смертной казни этим трибуналом и другими судебными инстанциями в стране вызывает серьезную обеспокоенность, которую я довела до сведения официальных лиц правительства в Киншасе и руководства КОД-Г в Кисангани.
In that regard, we are particularly pleased to note that the members of the Transitional Government have taken office, in particular the four Vice-Presidents, who were sworn in yesterday at Kinshasa. В этом отношении мы с особым удовлетворением отмечаем, что члены переходного правительства приступили к своим обязанностям, включая четырех вице-президентов, которые были приведены к присяге вчера в Киншасе.
By embodying the resolve of the Security Council and demonstrating the European Union's interest in the Great Lakes region of Africa, the deployment of the Force has also made it possible to consolidate the political process under way in Kinshasa. Развертывание Сил не только воплотило решимость Совета Безопасности и продемонстрировало интерес Европейского союза к району Великих озер в Африке, но также позволило укрепить политический процесс, протекающий в Киншасе.
Thus we can see that there certainly is a link between the establishment of a government of national unity in Kinshasa, the effective disarmament of the ex-FAR and Interahamwe groups, and the necessary withdrawal of all foreign troops from the Congo. Таким образом, можно видеть несомненную связь между установлением в Киншасе правительства национального единства, эффективным разоружением формирований бывших ВСР и «интерахамве» и необходимым выводом из Конго всех иностранных войск.
On 14 April, President Kabila convened in Kinshasa the first meeting of the Follow-up Commission whose purpose is to prepare for the installation of the new institutions. 14 апреля президент Кабила созвал в Киншасе первое заседание Комиссии по контролю за осуществлением, цель которой состоит в подготовке к созданию новых учреждений.
On 10 April, my Special Representative convened the first meeting of the International Committee in Support of the Transition in Kinshasa, which has since held regular meetings. 10 апреля мой Специальный представитель созвал в Киншасе первое заседание Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период, который с тех пор проводит регулярные заседания.
Before the formation of the Transitional Government, MONUC intends to use its guard company already present in Kinshasa and to redeploy, from elsewhere in the country, two guard units to the capital. До формирования переходного правительства МООНДРК намеревается использовать свою охранную роту, уже присутствующую в Киншасе, и передислоцировать в столицу из других районов страны два охранных подразделения.
In another significant development, Tharcisse Renzaho, the former préfet of Kigali, who is on the list of those indicted by the Tribunal, was arrested on 29 September in Kinshasa and transferred to Arusha. Другим важным событием были арест 29 сентября в Киншасе и передача в Арушу Тхарсиссе Рензахо, бывшего префекта Кигали, который включен в список лиц, обвиненных по обвинительному акту Трибунала.
Here, I should like to pay tribute to them on behalf of the European Union, which, through its Special Representative, assisted them throughout the negotiation period in Pretoria and Kinshasa. Я хотел бы воздать им должное от имени Европейского союза, который через своего специального представителя оказывал помощь в ходе переговоров в Претории и Киншасе.
The deployment of MONUC under a strengthened mandate will, among other things, make it possible to effectively address the peace process in Ituri, the Kivu provinces and Kinshasa. Развертывание МООНДРК под укрепленным мандатом, среди прочего, позволит эффективно решать проблемы в связи с мирным процессом в Итури, провинциях Южная и Северная Киву и Киншасе.
They have, inter alia, made it possible to formulate a conceptual plan for the new integrated Congolese army during the strategic discussion that took place in Kinshasa in November 2003. Они, в частности, позволили выработать в ходе стратегических обсуждений, состоявшихся в Киншасе в ноябре 2003 года, концепцию новой, объединенной конголезской армии.