| Six of the proposed additional posts are proposed to be established to strengthen the provision of centralized services from Kinshasa. | Шесть из дополнительных должностей предлагается учредить для повышения эффективности оказания централизованных услуг в Киншасе. |
| She met with representatives of civil society on several occasions in Kinshasa and in the province of Ituri. | Она провела ряд встреч с представителями гражданского общества в Киншасе и в провинции Итури. |
| In the Democratic Republic of Congo, a large-scale proposal for urban rehabilitation in Kinshasa has been finalized. | В Демократической Республике Конго завершена разработка крупномасштабного предложения по восстановлению городских районов в Киншасе. |
| That gathering took place from 6 to 8 February 2006 at Kinshasa and concluded with the adoption of a declaration. | Этот форум прошел 6-8 февраля 2006 года в Киншасе и завершился принятием декларации. |
| The food deficit of Kinshasa for the ongoing year is estimated at one million tons. | Дефицит продовольствия в Киншасе на текущий год оценивается в 1 миллион тонн. |
| A shortwave transmitter will also be installed at Kinshasa. | В Киншасе будет также установлен коротковолновый передатчик. |
| Air traffic control services are provided by contractual arrangements at Kinshasa, Kisangani, Kalemie, Kananga and Mbandaka. | Авиадиспетчерское обслуживание предоставляется по контрактам в Киншасе, Кисангани, Калемие, Кананге, Мбандаке. |
| The Advisory Committee notes that there appears to be a considerable change in the type of accommodation rented at Kinshasa. | Консультативный комитет отмечает, что произошло, по-видимому, существенное изменение видов арендуемых в Киншасе помещений. |
| Less progress was apparent in the effort to move the Joint Military Commission to Kinshasa. | Менее заметный прогресс достигнут усилиях по размещению Совместной военной комиссии в Киншасе. |
| The civil aviation authority in Kinshasa is officially called the Régie des voies aériennes. | Официальное название Управления гражданской авиации в Киншасе - Управление воздушных перевозок. |
| It is hoped that, with the installation of the transitional Government in Kinshasa, those who are guilty will be brought to justice. | Хотелось бы надеяться, что с учреждением переходного правительства в Киншасе виновные будут преданы суду. |
| In Kinshasa the mission asked President Kabila and other Congolese officials to speed up the establishment of a transitional Government. | В Киншасе миссия просила президента Кабилу и других конголезских должностных лиц ускорить процесс формирования переходного правительства. |
| On 15 April 2011, President Sassou Nguesso of the Congo met President Kabila in Kinshasa. | 15 апреля 2011 года президент Конго Сассу-Нгессо встретился в Киншасе с президентом Кабилой. |
| In addition, MONUSCO has been conducting refresher training courses for six Police d'intervention rapide (PIR) units in Kinshasa. | Кроме того, МООНСДРК провела повторный инструктаж для шести подразделений полиции быстрого реагирования в Киншасе. |
| Of the seven formed police units in MONUC, two will remain in the western provinces and three in Kinshasa. | Из семи сформированных полицейских подразделений МООНДРК два останутся в западных провинциях и три в Киншасе. |
| A protest note has been delivered to the Ugandan Embassy at Kinshasa. | Нота протеста была направлена посольству Уганды в Киншасе. |
| The Office for Coordination of Humanitarian Affairs is invited to participate in all Project Review Committee meetings at Kinshasa and provincial levels. | Управлению по координации гуманитарной помощи предложено участвовать во всех заседаниях Комитета в Киншасе и на уровне провинций. |
| A warehouse at the official residence of Vice-President Bemba in Kinshasa was also burnt down. | Также был сожжен склад на территории официальной резиденции вице-президента Бембы в Киншасе. |
| Several diplomatic missions in Kinshasa also fielded a number of observers. | Несколько дипломатических представительств в Киншасе также направили ряд наблюдателей. |
| The Investigations Division has two primary duty stations in the country, namely in Goma and Kinshasa. | Отдел расследований/УСВН имеет два главных отделения в стране - в Гоме и Киншасе. |
| The remaining two battalions are deployed in Kinshasa in the Western Brigade. | Оставшиеся два батальона развернуты в Киншасе в составе западной бригады. |
| It also notes that in Kinshasa it is easy to obtain such documents for payment. | Кроме того, оно отмечает ту легкость, с которой можно добыть в Киншасе подобные документы за определенную мзду. |
| Furthermore, it was likely that she had been socialized in Kinshasa. | Кроме того, вполне вероятно, что она получила социальный опыт в Киншасе. |
| In this connection, the Kinshasa plenary adopted an administrative decision setting out guidelines for import confirmations. | В этой связи участники пленарной встречи в Киншасе приняли административное решение, устанавливающее руководящие принципы подтверждения ввоза. |
| At the Kinshasa plenary, an administrative decision was adopted by which the terms of reference of the Participation Committee were redefined. | На пленарной встрече в Киншасе было принято административное решение, уточняющее круг ведения Комитета по вопросам участия. |