I was able to raise many of these points in Kinshasa with President Kabila, Prime Minister Muzito and Minister of Foreign Affairs Mwamba. |
Мне удалось обсудить многие из этих моментов в Киншасе с президентом Кабилой, премьер-министром Музито и министром иностранных дел Мвамбой. |
After withdrawing its confidence from Sir Ketumile and requesting OAU to propose a new facilitator, the Government temporarily sealed off his Kinshasa office on 20 June. |
Выразив недоверие сэру Кетумиле и обратившись к ОАЕ с просьбой предложить нового посредника, правительство 20 июня временно опечатало его офис в Киншасе. |
At the Assembly's special session on 13 September in Kinshasa, the Justice Minister announced the establishment of a special parliamentary commission for the inter-Congolese dialogue. |
На специальной сессии Собрания, состоявшейся 13 сентября в Киншасе, министр юстиции объявил о создании специальной парламентской комиссии по межконголезскому диалогу. |
Despite this regrettable event, the team was able to visit the city, conduct meetings in Kinshasa and make a preliminary assessment. |
Несмотря на это печальное событие, группа смогла совершить поездку по городу, провести серию заседаний в Киншасе и подготовить предварительную оценку. |
On 4 August, the voter registration process in Kinshasa was extended until 20 August, owing to limited turnout. |
4 августа процесс регистрации избирателей в Киншасе был продлен до 20 августа по причине незначительной явки. |
Children were hardest hit by malnutrition, especially in the capital, Kinshasa, and the other major urban centres. |
От недоедания особенно сильно страдают дети, особенно в столице - Киншасе - и других крупных городских центрах. |
The Political Committee endorsed the decision of the Joint Military Commission to co-locate to Kinshasa with MONUC; that decision has yet to be implemented. |
Политический комитет одобрил решение Совместной военной комиссии о совместном размещении в Киншасе с МООНДРК; это решение еще не выполнено. |
The lack of training and coordination for bodyguards of the transitional leaders in Kinshasa and elsewhere has yet to be addressed properly. |
До сих пор должным образом не решена проблема, связанная с отсутствием подготовки и координации деятельности телохранителей переходных лидеров в Киншасе и в других местах. |
The situation is particularly grave in Kinshasa where over half of the 7 million inhabitants live on less than $1 per day. |
Особенно серьезное положение наблюдается в Киншасе, где прожиточный минимум свыше половины из 7 миллионов жителей составляет менее 1 доллара в день. |
It is for these reasons that my Government insists that MONUC's military command should be set up in Goma and not in Kinshasa. |
Именно поэтому мое правительство настаивает на том, чтобы военное командование МООНДРК было размещено в Гоме, а не в Киншасе. |
Jurisconsult to the Minister of State for Citizens' Rights and Freedoms, Kinshasa. |
юрисконсульт государственного министерства в Киншасе по правам и свободам граждан. |
In Kinshasa on 29 October, the National Assembly adopted a plan for a comprehensive solution to the crisis, which was submitted for President Kabila's consideration. |
29 октября в Киншасе Национальная ассамблея приняла план комплексного урегулирования кризиса, который был представлен на рассмотрение президента Кабилы. |
In that framework, they participated in the meeting of women from the Great Lakes region on peace and security held last year in Kinshasa. |
В этих рамках они участвовали во встрече женщин из района Великих озер по вопросам мира и безопасности, которая проходила в прошлом году в Киншасе. |
In Kinshasa, a United Nations Common House approach had so far been unsuccessful. |
В Киншасе идея создания «общего дома» Организации Объединенных Наций пока не имела успеха. |
9 meetings with governmental political representatives and police authorities in Kinshasa |
9 встреч с представителями государственных политических органов и полиции в Киншасе |
Provide justification for continuing office accommodation arrangements at Kinshasa (para. 59) |
Указать основания для сохранения договоренностей в отношении служебных помещений в Киншасе (пункт 59) |
In Kinshasa, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs raised a number of issues with the Government, including the restrictive currency exchange controls. |
В Киншасе Управление по координации гуманитарной деятельности обсудило с представителями правительства ряд проблем, включая вопрос о введении ограничительного валютного контроля. |
During their visit, the members of the Security Council mission met in Kinshasa with President Kabila and with representatives of Congolese civil society, religious groups and political parties. |
В ходе своей поездки члены миссии Совета Безопасности встретились в Киншасе с президентом Кабилой и представителями гражданского общества, религиозными группами и политическими партиями Конго. |
When we see on television people being shot and thrown in the rivers in Kinshasa, this must be talked about. |
Когда мы видим по телевизору, как в Киншасе людей расстреливают, а потом сбрасывают в реки, об этом необходимо говорить. |
With the help of the authorities in Kinshasa, ALIR is able to obtain the endless flow of supplies needed to sustain the war. |
Благодаря поддержке властей в Киншасе Руандийская освободительная армия имеет возможность получать бесперебойное снабжение, необходимое для продолжения войны. |
In Kinshasa, the Under-Secretary-General submitted to the Government a draft status-of-forces agreement, as called for in paragraph 10 of resolution 1291. |
В Киншасе заместитель Генерального секретаря представил правительству проект соглашения о статусе сил, о котором говорится в пункте 10 резолюции 1291. |
The Committee took note of the report of this Conference, which was held in Kinshasa in November 2001, and proceeded to its adoption. |
Комитет с интересом принял к сведению доклад вышеуказанной конференции, состоявшейся в Киншасе в ноябре 2001 года, и приступил к его утверждению. |
Since 10 December 1996, the Office has been present on the ground, currently in Kinshasa and Goma, which is under rebel control. |
С 10 декабря 1996 года представители Управления действуют на местах - в настоящее время в Киншасе и Гоме. |
In the field of education, eight schools were reinstated in Kisangani, and a temporary school for 800 pupils established in Kinshasa. |
Что касается образования, то в Кисангани были отремонтированы восемь школ, а в Киншасе была построена временная школа, рассчитанная на 800 учащихся. |
UNIFEM collaborated closely with the facilitator's office to support the participation of 67 women delegates and experts to the Inter-Congolese Dialogue and facilitated a consultation meeting in Kinshasa. |
ЮНИФЕМ тесно сотрудничал с канцелярией посредника в целях поддержки участия 67 женщин-делегатов и экспертов в межконголезском диалоге и способствовал проведению консультационной встречи в Киншасе. |