Šajkaši were a specific kind of Austrian army, which moved in narrow, long boats, known as "šajka". |
Шайкаши были особый вид австрийской армии, которая передвигалась в узких, длинных лодках, известных как «шайка». |
If a proposed kind of activity is licensed, we help clients perform any procedures necessary for submitting applications. |
Если предлагаемый вид деятельности подлежит лицензированию, клиентам оказывается помощь в выполнении необходимых процедур подачи заявлений. |
I'm Freddy, and it's not that kind of confession. |
Я Фредди, и это не тот вид признания. |
I don't like this kind of comedy either, folks. |
Этот вид юмора я тоже не люблю, ребята. |
It's the kind of memory you take for granted. |
Вид памяти, который не требует подтверждений. |
Well, judging by the burn characteristics, some kind of thermoplastic. |
Ну, судя по... характеру горения, какой-то вид пластмассы. |
Well, I do have experience with them, just the wrong kind. |
Ну, у меня есть опыт работы с ними, просто неправильный вид. |
Looks like some kind of field reactor. |
Похоже на какой-то вид полевого реактора. |
They used some kind of elaborate kinetic transfer system to draw the water and everything in it up to the reactor. |
Они использовали какой-то вид искусно созданной кинетической системы передачи, чтобы переместить воду и все её содержимое наверх к реактору. |
Some kind of plasmic energy is arcing between their neural membranes. |
Какой-то вид плазменной энергии между их нервными мембранами. |
Unfortunately, secondary scans have revealed that it's some kind of elaborate deception. |
К сожалению, вторичное сканирование открыло, что это какой-то вид сложного обмана. |
Must be some kind of polytrinic alloy. |
Должно быть, какой-то вид политринического сплава. |
That's exactly the kind of spirit with which princess panchali led the monkeys to freedom. |
Это как раз тот вид духа, с которым принцесса Панчали привела обезьян к свободе. |
It's a kind of snake that lies coiled in your pelvis. |
Это вид змеи, которая лежит себе и спит. |
That's a different kind of prison sentence. |
Это совершенно другой вид тюремного приговора. |
This kind of moral anarchy cannot be allowed. |
Такой вид моральной распущенности не допустим. |
It is the kind of contract that hasn't been used since 1848. |
Это такой вид контракта, который больше не используется с 1848 года. |
Dog has that kind of courage. |
У собаки тот же вид храбрости. |
Any kind of consciousness that is not related to the production or consumption of material goods is stigmatized in our society today. |
Любой другой вид сознания, который не связан с производством и потреблением материальных благ сегодня клеймится в нашем обществе. |
Please stop acting like You and I have any kind of relationship. |
Пожалуйста, прекрати делать вид, будто нас с тобой что-то связывает. |
See? Certainties. It's the kind of memory you take for granted. |
Уверенность - это тоже вид памяти, его можно считать доказанным. |
Clouzot wanted to make another kind of cinema. |
Клузо хотел создать новый вид кино. |
I hope I got you the right kind. |
Надеюсь мне удалось достать правильный вид. |
Yes, and a different kind of a man. |
Да. И нужен другой вид мужчины. |
It was like a new kind of magic. |
Это походило на новый вид волшебства. |