Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
Šajkaši were a specific kind of Austrian army, which moved in narrow, long boats, known as "šajka". Шайкаши были особый вид австрийской армии, которая передвигалась в узких, длинных лодках, известных как «шайка».
If a proposed kind of activity is licensed, we help clients perform any procedures necessary for submitting applications. Если предлагаемый вид деятельности подлежит лицензированию, клиентам оказывается помощь в выполнении необходимых процедур подачи заявлений.
I'm Freddy, and it's not that kind of confession. Я Фредди, и это не тот вид признания.
I don't like this kind of comedy either, folks. Этот вид юмора я тоже не люблю, ребята.
It's the kind of memory you take for granted. Вид памяти, который не требует подтверждений.
Well, judging by the burn characteristics, some kind of thermoplastic. Ну, судя по... характеру горения, какой-то вид пластмассы.
Well, I do have experience with them, just the wrong kind. Ну, у меня есть опыт работы с ними, просто неправильный вид.
Looks like some kind of field reactor. Похоже на какой-то вид полевого реактора.
They used some kind of elaborate kinetic transfer system to draw the water and everything in it up to the reactor. Они использовали какой-то вид искусно созданной кинетической системы передачи, чтобы переместить воду и все её содержимое наверх к реактору.
Some kind of plasmic energy is arcing between their neural membranes. Какой-то вид плазменной энергии между их нервными мембранами.
Unfortunately, secondary scans have revealed that it's some kind of elaborate deception. К сожалению, вторичное сканирование открыло, что это какой-то вид сложного обмана.
Must be some kind of polytrinic alloy. Должно быть, какой-то вид политринического сплава.
That's exactly the kind of spirit with which princess panchali led the monkeys to freedom. Это как раз тот вид духа, с которым принцесса Панчали привела обезьян к свободе.
It's a kind of snake that lies coiled in your pelvis. Это вид змеи, которая лежит себе и спит.
That's a different kind of prison sentence. Это совершенно другой вид тюремного приговора.
This kind of moral anarchy cannot be allowed. Такой вид моральной распущенности не допустим.
It is the kind of contract that hasn't been used since 1848. Это такой вид контракта, который больше не используется с 1848 года.
Dog has that kind of courage. У собаки тот же вид храбрости.
Any kind of consciousness that is not related to the production or consumption of material goods is stigmatized in our society today. Любой другой вид сознания, который не связан с производством и потреблением материальных благ сегодня клеймится в нашем обществе.
Please stop acting like You and I have any kind of relationship. Пожалуйста, прекрати делать вид, будто нас с тобой что-то связывает.
See? Certainties. It's the kind of memory you take for granted. Уверенность - это тоже вид памяти, его можно считать доказанным.
Clouzot wanted to make another kind of cinema. Клузо хотел создать новый вид кино.
I hope I got you the right kind. Надеюсь мне удалось достать правильный вид.
Yes, and a different kind of a man. Да. И нужен другой вид мужчины.
It was like a new kind of magic. Это походило на новый вид волшебства.