Counsel rejects the State party's argument that the author himself had made an informed choice as to the kind of service he was going to perform. |
9.4 Адвокат отвергает довод государства-участника о том, что автор сам осознанно выбрал вид службы для прохождения. |
These kind of compliments are always acceptable to the ladies, and which I conceive myself particularly bound to pay. |
Этот вид похвалы всегда приемлим для дам и который Я всегда использую, радуя их. |
These Yinites come out of the woodwork looking for some kind of thrill, or a validation, or... |
Эти Ини появляются надеясь на некоторый вид острых ощущений, или для самоутверждения, или... |
And when I am not quite sure whether to be kind or cruel my heart torn between them I see the same doubt in the cat's eyes. |
У них подозрительный вид и когда мое сердце разрывается между добротой и злостью безо всякой уверенности, я вижу то же неуловимое отражение в их глазах. |
Central, close by to train stations, bus stations, cafés, restaurants, shopping centers, museums etc'. Hotel stuff attitude is kind. |
Вид из окна(мы жили на 26 этаже) прекрасен... Хороший завтрак... удобная кровать... |
What I'll show you very quickly is a new kind of book whereit is mixed now with... all sorts of things live in there, but youhave to keep a few things in mind. |
То, что я сейчас быстренько покажу - это новый вид книги, вкоторой смешалась... вся информация, которая там находится, но выдолжны помнить о нескольких вещах. |
You run it through a new kind of printer called a waxprinter. |
через новый вид принтера, т.н. восковый принтер. |
A kind of projection methods, when the respondent is offered an object and then asked to express his first idea, which has come to his mind. |
Вид проекционных методов, когда человеку предлагается какой - либо предмет, а потом его просят сказать о том, что в первую очередь приходит на ум. |
Author's translation - this is the most reliable kind of translation, because nobody but the author knows the details of the original text best. |
Авторский перевод - Это самый надежный вид перевода, поскольку никто лучше от самого автора не знает оригинал. |
During absorption it is valid very tasty chebureks Vladimir "mimohodom" has specified mountain that rose a beside, supplementing and without that very picturesque kind. |
В процессе поглощения действительно очень вкусных чебуреков Владимир «мимоходом» указал на гору, что высилась рядом, дополняя и без того очень живописный вид. |
This year, a new kind of repair has been mastered - major renovation with extension of function period of cisterns for liquid sulphur transportation. |
В этом году на предприятии был освоен новый вид ремонта - капитально-восстановительный с продлением срока службы цистерн для перевозки жидкой серы. |
Other hypothetical massive particles, like those in the Kaluza-Klein theory, might leave a similar signature, but their discovery would certainly indicate that there was some kind of physics beyond the Standard Model. |
Подобный след могли бы оставить и другие гипотетические массивные частицы, как в теории Калуцы - Клейна, но их открытие также укажет на некоторый вид физики вне Стандартной Модели. |
Studies suggest that a kind of clay known to exist on Mars can serve as a catalyst to accelerate in the absence of life chemical reactions which resemble the activities of life. |
Научные исследования предполагают, что особый вид глины, существующей на Марсе, послужил катализатором и запустил химические реакции, имитирующие жизненную активность. |
Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species? |
Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид? |
So I could, sort of, change the kind of stability with a little control there on the dial, and I can sort of watch it flip around. |
Я мог изменить вид стабильности немного покрутив там на циферблате, и я могу наблюдать перевороты. |
Otto does not take any other kind of religious experience such as ecstasy and enthusiasm seriously and is of the opinion that they belong to the 'vestibule of religion'. |
Отто не принимал всерьёз какой-либо иной вид религиозного опыта, например, экстаз и религиозное исступление, и относил их к «преддверию религии». |
The amount and kind of processing done depends on the nature of the preprocessor; some preprocessors are only capable of performing relatively simple textual substitutions and macro expansions, while others have the power of full-fledged programming languages. |
Результат и вид обработки зависят от вида препроцессора; так, некоторые препроцессоры могут только выполнить простую текстовую подстановку, другие способны по возможностям сравниться с языками программирования. |
Actually, there is a new kind of service - preliminary design of a premise: not only to pick up the set of furniture, necessary to the client, but also find one or several variants of its arrangement. |
Фактически, появляется новый вид услуги - предварительный дизайн помещения: не только подобрать нужный клиенту комплект мебели, но и проработать один или несколько вариантов ее расстановки. |
What I'll show you very quickly is a new kind of book where it is mixed now with... all sorts of things live in there, but you have to keep a few things in mind. |
То, что я сейчас быстренько покажу - это новый вид книги, в которой смешалась... вся информация, которая там находится, но вы должны помнить о нескольких вещах. |
Some favour it as a new and exciting kind of climbing, while others dislike it for its nontraditional methods and the permanent damage it can cause to certain, generally softer, rock formations. |
Одни одобряют его как новый захватывающий вид скалолазания, в то время как другие не любят его за нетрадиционные методы и урон наносимый каменным поверхностям. |
The latter kind of binding requires that the metal have d-electrons, and that the metal is in a relatively low oxidation state (<+2) which makes the back donation process favorable. |
Последний вид связывания требует наличия у атома металла d-электронов и его относительно низкой степени окисления (<+2), в противном случае обратное донирование не является выгодным. |
In some modern representations the lower part of her body is represented with an immaterial quality, her waist cloth ending in a kind of wisp emanating from the tree trunk. |
В некоторых современных пересказах легенд нижняя часть её тела выглядит нематериальной, носимая на талии одежда внизу имеет вид тумана, выходящего из ствола дерева. |
But the kind of fiscal austerity that is being practiced now has the immediate effect of rendering people jobless and filling their lives with nothing but a sense of rejection and exclusion. |
Однако вид жесткой экономии бюджетных средств, практикуемый на данный момент, неизбежно влечет за собой потерю рабочих мест, оставляя у людей только чувства отторжения и исключения. |
Except I'm John Brackenreid, and there is room for more than one kind of Brackenreid. |
Только я Джон Бракенрид, и может существовать ещё один вид Бракенридов. |
It's another kind of weapon and it is for unlimited range in a very high speed and in a very low signature. |
Это другой вид оружия с неограниченным радиусом действия, на супер скоростях, с низкой степенью обнаружения. |