Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
Counsel rejects the State party's argument that the author himself had made an informed choice as to the kind of service he was going to perform. 9.4 Адвокат отвергает довод государства-участника о том, что автор сам осознанно выбрал вид службы для прохождения.
These kind of compliments are always acceptable to the ladies, and which I conceive myself particularly bound to pay. Этот вид похвалы всегда приемлим для дам и который Я всегда использую, радуя их.
These Yinites come out of the woodwork looking for some kind of thrill, or a validation, or... Эти Ини появляются надеясь на некоторый вид острых ощущений, или для самоутверждения, или...
And when I am not quite sure whether to be kind or cruel my heart torn between them I see the same doubt in the cat's eyes. У них подозрительный вид и когда мое сердце разрывается между добротой и злостью безо всякой уверенности, я вижу то же неуловимое отражение в их глазах.
Central, close by to train stations, bus stations, cafés, restaurants, shopping centers, museums etc'. Hotel stuff attitude is kind. Вид из окна(мы жили на 26 этаже) прекрасен... Хороший завтрак... удобная кровать...
What I'll show you very quickly is a new kind of book whereit is mixed now with... all sorts of things live in there, but youhave to keep a few things in mind. То, что я сейчас быстренько покажу - это новый вид книги, вкоторой смешалась... вся информация, которая там находится, но выдолжны помнить о нескольких вещах.
You run it through a new kind of printer called a waxprinter. через новый вид принтера, т.н. восковый принтер.
A kind of projection methods, when the respondent is offered an object and then asked to express his first idea, which has come to his mind. Вид проекционных методов, когда человеку предлагается какой - либо предмет, а потом его просят сказать о том, что в первую очередь приходит на ум.
Author's translation - this is the most reliable kind of translation, because nobody but the author knows the details of the original text best. Авторский перевод - Это самый надежный вид перевода, поскольку никто лучше от самого автора не знает оригинал.
During absorption it is valid very tasty chebureks Vladimir "mimohodom" has specified mountain that rose a beside, supplementing and without that very picturesque kind. В процессе поглощения действительно очень вкусных чебуреков Владимир «мимоходом» указал на гору, что высилась рядом, дополняя и без того очень живописный вид.
This year, a new kind of repair has been mastered - major renovation with extension of function period of cisterns for liquid sulphur transportation. В этом году на предприятии был освоен новый вид ремонта - капитально-восстановительный с продлением срока службы цистерн для перевозки жидкой серы.
Other hypothetical massive particles, like those in the Kaluza-Klein theory, might leave a similar signature, but their discovery would certainly indicate that there was some kind of physics beyond the Standard Model. Подобный след могли бы оставить и другие гипотетические массивные частицы, как в теории Калуцы - Клейна, но их открытие также укажет на некоторый вид физики вне Стандартной Модели.
Studies suggest that a kind of clay known to exist on Mars can serve as a catalyst to accelerate in the absence of life chemical reactions which resemble the activities of life. Научные исследования предполагают, что особый вид глины, существующей на Марсе, послужил катализатором и запустил химические реакции, имитирующие жизненную активность.
Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species? Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид?
So I could, sort of, change the kind of stability with a little control there on the dial, and I can sort of watch it flip around. Я мог изменить вид стабильности немного покрутив там на циферблате, и я могу наблюдать перевороты.
Otto does not take any other kind of religious experience such as ecstasy and enthusiasm seriously and is of the opinion that they belong to the 'vestibule of religion'. Отто не принимал всерьёз какой-либо иной вид религиозного опыта, например, экстаз и религиозное исступление, и относил их к «преддверию религии».
The amount and kind of processing done depends on the nature of the preprocessor; some preprocessors are only capable of performing relatively simple textual substitutions and macro expansions, while others have the power of full-fledged programming languages. Результат и вид обработки зависят от вида препроцессора; так, некоторые препроцессоры могут только выполнить простую текстовую подстановку, другие способны по возможностям сравниться с языками программирования.
Actually, there is a new kind of service - preliminary design of a premise: not only to pick up the set of furniture, necessary to the client, but also find one or several variants of its arrangement. Фактически, появляется новый вид услуги - предварительный дизайн помещения: не только подобрать нужный клиенту комплект мебели, но и проработать один или несколько вариантов ее расстановки.
What I'll show you very quickly is a new kind of book where it is mixed now with... all sorts of things live in there, but you have to keep a few things in mind. То, что я сейчас быстренько покажу - это новый вид книги, в которой смешалась... вся информация, которая там находится, но вы должны помнить о нескольких вещах.
Some favour it as a new and exciting kind of climbing, while others dislike it for its nontraditional methods and the permanent damage it can cause to certain, generally softer, rock formations. Одни одобряют его как новый захватывающий вид скалолазания, в то время как другие не любят его за нетрадиционные методы и урон наносимый каменным поверхностям.
The latter kind of binding requires that the metal have d-electrons, and that the metal is in a relatively low oxidation state (<+2) which makes the back donation process favorable. Последний вид связывания требует наличия у атома металла d-электронов и его относительно низкой степени окисления (<+2), в противном случае обратное донирование не является выгодным.
In some modern representations the lower part of her body is represented with an immaterial quality, her waist cloth ending in a kind of wisp emanating from the tree trunk. В некоторых современных пересказах легенд нижняя часть её тела выглядит нематериальной, носимая на талии одежда внизу имеет вид тумана, выходящего из ствола дерева.
But the kind of fiscal austerity that is being practiced now has the immediate effect of rendering people jobless and filling their lives with nothing but a sense of rejection and exclusion. Однако вид жесткой экономии бюджетных средств, практикуемый на данный момент, неизбежно влечет за собой потерю рабочих мест, оставляя у людей только чувства отторжения и исключения.
Except I'm John Brackenreid, and there is room for more than one kind of Brackenreid. Только я Джон Бракенрид, и может существовать ещё один вид Бракенридов.
It's another kind of weapon and it is for unlimited range in a very high speed and in a very low signature. Это другой вид оружия с неограниченным радиусом действия, на супер скоростях, с низкой степенью обнаружения.