This kind of kills the nostalgia. |
Этот вид убивает ностальгия. |
A rather special kind of undersea military colony. |
Особый вид подводной военной колонии. |
A kind of love... |
Вид любви, королева... |
This kind of power is like a magnet. |
Этот вид питания как магнит. |
It's the worst kind of damnation! |
Это худший вид проклятья! |
Is it some kind of flu? |
Это какой-то вид гриппа? |
Bit of a dreamer, kind of... |
Немного мечтатель, на вид... |
Kernels are kind of big. |
Ядра - это вид больших... |
It was a different kind of grant. |
Это был другой вид гранта. |
A totally new kind of plant. Hybrids. |
Совершенно неизвестный вид растений. |
With another kind of bus. |
Это как другой вид автобуса. |
Not that kind of prowess. |
Не тот вид мастерства. |
That's a whole different kind of happy place. |
Это совершенно другой вид счастья. |
That's a different kind of crazy. |
Это другой вид безумства. |
Just tell me the kind of coin. |
Просто скажи мне вид монеты |
That feels kind of cool for me. |
Этот вид мне особенно нравится. |
Maybe it's some kind of allergy? |
Может быть это вид аллергии? |
The stalking kind of stalking. |
Преследование, как вид преследования. |
You look kind of giggly. |
У тебя смешной вид. |
You just kind of got that look. |
Просто у вас такой вид. |
With that kind of anemia, he would have needed constant... |
Этот вид анемии требует постоянных... |
Only got one kind. |
Есть только один вид. |
It's a special kind of chaos... |
Это особый вид хаоса... |
So that's this kind of recursive observation system. |
Это вид рекурсивной наблюдательной системы. |
Some rare kind of cancer. |
Какой-то редкий вид рака. |