As you know, he and Teal'c have this kind of thing between them, so... |
Как вы знаете между ним и Тилком существуют некоторый вид взаимоотношений, так что... |
She's invented an entirely new kind of modeling! |
Она изобрела абсолютно новый вид позирования! |
Is my kind really all that different than yours? |
Мой вид не так уж отличается от твоего. |
What is this, some kind of intervention? |
Это, что, какой-то вид интервенции? |
It was a new kind of war - where you never know what the enemy are really up to. |
Это был новый вид войны - где вы никогда не знаете, что на уме у противника. |
And then there's this new kind I'm finding out about, which feels a lot like procreation. |
А есть ещё один вид, о котором я узнала, который больше похож на воспроизводство потомства. |
Now that isn't certainly true, but it's the kind of logic that Sherlock Holmes used. |
Вот это не обязательно истина, однако, это тот вид логики, который использовал Шерлок Холмс. |
A new kind of confiscation has been devised as well, again, as it is said, in the general interest. |
Кроме того, был разработан новый вид конфискации, опять-таки во всеобщих интересах. |
That is why we believe that this kind of separatism - today's deadly world virus - must be condemned by the international community. |
Вот почему мы считаем, что этот вид сепаратизма - а сегодня это смертельный вирус для всего мира - должен быть осужден международным сообществом. |
And, frankly, I'm starting to think that's the best kind to be. |
И, честно говоря, Я начинаю думать, это лучший вид разумности... |
This kind of scientific endeavour requires new organizational structures of research and science at the national level. |
Этот вид научной деятельности требует создания новых организационных структур для проведения исследований и научной деятельности на национальном уровне. |
Poverty itself creates an environment that is as damaging to humanity as any other kind of environmental pollution. |
Сама по себе бедность создает условия для окружающей среды, которые столь же губительны для человечества, как любой другой вид загрязнения окружающей среды. |
I've been given to understand that there is a large amount of explosive in there and a new kind of War-Machine. |
Мне дали, чтобы понять, что там есть большое количество взрывчатки и новый вид военной машины. |
No, it's too soon for rigor mortis to set in, but... maybe they have another kind of weapon. |
Нет, для трупного окоченения рановато, но... может у них есть другой вид оружия. |
I have known you, your kind, for as long as I can remember. |
Я знал тебя, твой вид, столько, сколько себя помню. |
Well, I had to kind of figure it out, because, you know, I'm just an old-fashioned old lady. |
Ну, я должен был вид понять это, Потому что, вы знаете, я просто старомодная старушка. |
Can you save yourself or save your kind? Turns out ants are pretty, not so much. |
Можете ли вы спасти себя и свой вид? Оказывается, муравьи весьма преуспели в этом. |
They're the new kind of hippie that dresses up like the Munsters. |
Это новый вид хиппи, которые косят под Адамсов. |
I am very glad to see this kind of art in South Korea. |
Рад, что и в Корее представлен этот вид искусства. |
In Switzerland vocational training is of considerable importance; 70 per cent of young persons completing their compulsory schooling opt for training of this kind. |
В Швейцарии такая подготовка приобретает огромное значение: 70% юношей и девушек по окончании обязательного школьного курса выбирают именно этот вид обучения. |
The Special Rapporteur would like to encourage this kind of cooperation, which can help to realize the right to freedom of opinion and expression. |
Специальный докладчик готов поощрять тот вид сотрудничества, который будет способствовать практической реализации права на свободу мнений и на свободное их выражение. |
In article 110, in principle, he favoured option 2, but he thought that the kind of majority should depend on the nature of the proposed amendments. |
В статье 110 он в принципе поддерживает вариант 2, однако считает, что вид большинства должен зависеть от характера предлагаемых поправок. |
The joint working paper marked a new kind of cooperation between the Committee and the Sub-Commission, which he hoped would be continued in the future. |
Этот совместный рабочий документ ознаменовал собой новый вид сотрудничества между Комитетом и Подкомиссией, которое, по его мнению, будет продолжено и в будущем. |
The regional States and organizations spearheading the search for peace have also indicated the kind of support they would wish from the United Nations. |
Региональные государства и организации, возглавляющие поиски путей к миру, также указали тот вид поддержки, который они хотели бы получить от Организации Объединенных Наций. |
Another kind of multiple frame survey is used in the U.S. and was conducted in Canada till 1995 (FAO 1998). |
Другой вид обследования по множественной основе выборки применяется в США и проводился в Канаде до 1995 года (ФАО, 1998 год). |