| It seemed like there were some people that felt like they had made it kind of their life mission to experience every kind of substance out there. | Выглядело так, будто там были люди, которые, казалось, сделали это своей жизненной целью - испытать каждый вид существующих веществ. |
| But there's another kind of mole... The kind that burrows underground. | Но есть и другой вид... который роет норы под землей. |
| A certain kind of metal, certain kind of pipe, certain kind of pipe coating, so we're checking all the construction sites that use that kind of pipe. | Определенный вид металла, определенный тип труб с определенным покрытием, так что мы проверяем все строй.площадки, на которых используется данный тип труб. |
| That's the kind of attention, the kind of consciousness, that we might expect from those butterflies who are designed to learn. | Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения. |
| So we need a backup plan, and exactly this kind of plan B is what the second kind of immortality story offers, and that's resurrection. | Поэтому нам нужен запасной план, и именно таким планом Б является то, что предлагает второй вид историй бессмертия, - воскрешение. |
| The kind that makes you feel good about yourself. | Вид, который заставляет тебя почувствовать лучше. |
| It's not even the worst kind of pirate Dad's ever been. | Это даже не самый худший вид пиратства, которым он занимался. |
| The kind that no longer exist... | Вид, которого больше не существует... |
| I'm going to stop her from exposing our kind. | Я собираюсь не дать ей возможность... уничтожить наш вид. |
| His usual hotels were kind of modest. | Предыдущие гостиницы были на вид скромными. |
| Or actually, maybe I kind of do. | Или на самом деле, делаю вид. |
| So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. | Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. |
| Or, really, any other kind of deer. | В действительности, любой вид оленя. |
| Indeed, they, like all of us, celebrate this kind of relationship. | В самом деле, они, как и все мы, признают этот вид отношений. |
| This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works. | Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев. |
| Now, another kind of mind is the pattern thinker. | Еще один вид мышления - это мышление схемами. |
| This kind of wisdom is within the grasp of each and every one of us if only we start paying attention. | Этот вид мудрости находится в пределах досягаемости каждого из нас, для этого достаточно лишь начать уделять внимание. |
| Some of my colleagues tried to study your kind. | Некоторые мои коллеги пытались изучить твой вид. |
| This kind of diagram is called a balloon race. | Этот вид диаграммы называется «гонки воздушных шаров». |
| And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies comparing one kind of placebo against another. | И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим. |
| Well, that sort of thing, it's the worst kind of exploitation. | Просто, такие вещи, это худший вид эксплуатации. |
| A pregnant ghost is the nastiest kind around. | Беременный призрак - самый противный вид призрака. |
| That's the kind of trunk space you want in a late model car. | Это вид места ствола(магистрали) Вы хочет в последнем образцовом автомобиле. |
| Once again, the Cartesian kind of cross-over. | Опять таки, декартовский вид перехода. |
| There's one other kind of new venue, the private MP3 player. | Есть еще один новый вид площадки, персональный МРЗ-плеер. |