Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
It seemed like there were some people that felt like they had made it kind of their life mission to experience every kind of substance out there. Выглядело так, будто там были люди, которые, казалось, сделали это своей жизненной целью - испытать каждый вид существующих веществ.
But there's another kind of mole... The kind that burrows underground. Но есть и другой вид... который роет норы под землей.
A certain kind of metal, certain kind of pipe, certain kind of pipe coating, so we're checking all the construction sites that use that kind of pipe. Определенный вид металла, определенный тип труб с определенным покрытием, так что мы проверяем все строй.площадки, на которых используется данный тип труб.
That's the kind of attention, the kind of consciousness, that we might expect from those butterflies who are designed to learn. Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения.
So we need a backup plan, and exactly this kind of plan B is what the second kind of immortality story offers, and that's resurrection. Поэтому нам нужен запасной план, и именно таким планом Б является то, что предлагает второй вид историй бессмертия, - воскрешение.
The kind that makes you feel good about yourself. Вид, который заставляет тебя почувствовать лучше.
It's not even the worst kind of pirate Dad's ever been. Это даже не самый худший вид пиратства, которым он занимался.
The kind that no longer exist... Вид, которого больше не существует...
I'm going to stop her from exposing our kind. Я собираюсь не дать ей возможность... уничтожить наш вид.
His usual hotels were kind of modest. Предыдущие гостиницы были на вид скромными.
Or actually, maybe I kind of do. Или на самом деле, делаю вид.
So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Or, really, any other kind of deer. В действительности, любой вид оленя.
Indeed, they, like all of us, celebrate this kind of relationship. В самом деле, они, как и все мы, признают этот вид отношений.
This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works. Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев.
Now, another kind of mind is the pattern thinker. Еще один вид мышления - это мышление схемами.
This kind of wisdom is within the grasp of each and every one of us if only we start paying attention. Этот вид мудрости находится в пределах досягаемости каждого из нас, для этого достаточно лишь начать уделять внимание.
Some of my colleagues tried to study your kind. Некоторые мои коллеги пытались изучить твой вид.
This kind of diagram is called a balloon race. Этот вид диаграммы называется «гонки воздушных шаров».
And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies comparing one kind of placebo against another. И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим.
Well, that sort of thing, it's the worst kind of exploitation. Просто, такие вещи, это худший вид эксплуатации.
A pregnant ghost is the nastiest kind around. Беременный призрак - самый противный вид призрака.
That's the kind of trunk space you want in a late model car. Это вид места ствола(магистрали) Вы хочет в последнем образцовом автомобиле.
Once again, the Cartesian kind of cross-over. Опять таки, декартовский вид перехода.
There's one other kind of new venue, the private MP3 player. Есть еще один новый вид площадки, персональный МРЗ-плеер.