It seemed like there were some people that felt like they had made it kind of their life mission to experience every kind of substance out there. |
Выглядело так, будто там были люди, которые, казалось, сделали это своей жизненной целью - испытать каждый вид существующих веществ. |
But there's another kind of mole... The kind that burrows underground. |
Но есть и другой вид... который роет норы под землей. |
A certain kind of metal, certain kind of pipe, certain kind of pipe coating, so we're checking all the construction sites that use that kind of pipe. |
Определенный вид металла, определенный тип труб с определенным покрытием, так что мы проверяем все строй.площадки, на которых используется данный тип труб. |
That's the kind of attention, the kind of consciousness, that we might expect from those butterflies who are designed to learn. |
Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения. |
So we need a backup plan, and exactly this kind of plan B is what the second kind of immortality story offers, and that's resurrection. |
Поэтому нам нужен запасной план, и именно таким планом Б является то, что предлагает второй вид историй бессмертия, - воскрешение. |
The kind that makes you feel good about yourself. |
Вид, который заставляет тебя почувствовать лучше. |
It's not even the worst kind of pirate Dad's ever been. |
Это даже не самый худший вид пиратства, которым он занимался. |
The kind that no longer exist... |
Вид, которого больше не существует... |
I'm going to stop her from exposing our kind. |
Я собираюсь не дать ей возможность... уничтожить наш вид. |
His usual hotels were kind of modest. |
Предыдущие гостиницы были на вид скромными. |
Or actually, maybe I kind of do. |
Или на самом деле, делаю вид. |
So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. |
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. |
Or, really, any other kind of deer. |
В действительности, любой вид оленя. |
Indeed, they, like all of us, celebrate this kind of relationship. |
В самом деле, они, как и все мы, признают этот вид отношений. |
This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works. |
Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев. |
Now, another kind of mind is the pattern thinker. |
Еще один вид мышления - это мышление схемами. |
This kind of wisdom is within the grasp of each and every one of us if only we start paying attention. |
Этот вид мудрости находится в пределах досягаемости каждого из нас, для этого достаточно лишь начать уделять внимание. |
Some of my colleagues tried to study your kind. |
Некоторые мои коллеги пытались изучить твой вид. |
This kind of diagram is called a balloon race. |
Этот вид диаграммы называется «гонки воздушных шаров». |
And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies comparing one kind of placebo against another. |
И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим. |
Well, that sort of thing, it's the worst kind of exploitation. |
Просто, такие вещи, это худший вид эксплуатации. |
A pregnant ghost is the nastiest kind around. |
Беременный призрак - самый противный вид призрака. |
That's the kind of trunk space you want in a late model car. |
Это вид места ствола(магистрали) Вы хочет в последнем образцовом автомобиле. |
Once again, the Cartesian kind of cross-over. |
Опять таки, декартовский вид перехода. |
There's one other kind of new venue, the private MP3 player. |
Есть еще один новый вид площадки, персональный МРЗ-плеер. |