Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
This is the language of existential war, the most dangerous kind. Это язык экзистенциональной войны, самый опасный вид.
Therefore, we maintain that it would be wrong to outlaw this kind of accommodation. Поэтому мы придерживаемся мнения о том, что было бы неправильно объявлять такой вид жилья незаконным.
The project's research findings made it clear that this kind of discrimination is widespread and persistent. Выводы проведенных в рамках этого проекта исследований ясно свидетельствуют о том, что данный вид дискриминации широко распространен и что с ним нелегко бороться.
The second kind is private schools. Второй вид - это частные школы.
Ministry of Health has planned to establish a new kind of ambulance. Министерство здравоохранения запланировало создать новый вид врачебного пункта.
This restrictive interpretation is rivalled by another which includes in denial of justice every conceivable kind of international delict. С этим ограничительным толкованием конкурирует другое толкование, которое включает в отказ в правосудии любой мыслимый вид международного деликта.
In Baku up to 12 prices are recorded for each kind of good. В Баку регистрируется до 12 цен на каждый вид товара.
Mr. Amil said that any kind of violence against children exacted great cost from society. Г-н Амил говорит, что любой вид насилия в отношении детей сопровождается серьезными издержками для общества.
This kind of mutual training can be formalized in collective agreements and policies or left to informal practices. Подобный вид взаимной профессиональной подготовки может быть формализован в виде коллективных соглашений и стратегий или осуществляться в рамках неформальной практики.
The first kind refers to disputes, which may arise with respect to the intent, interpretation, implementation or enforcement of the agreement. Первый вид касается споров, которые могут возникать в связи с целью, толкованием, осуществлением или обеспечением исполнения соглашения.
More lives have been lost to HIV/AIDS than to any kind of weapon of mass destruction. ВИЧ/СПИД погубил больше человеческих жизней, чем любой вид оружия массового уничтожения.
The number and kind of packagings shall also be indicated. Должно также указываться количество и вид упаковок.
A new kind of freight transportation has been introduced - transportation in private air-conditioned containers. Введен новый вид транспортировки грузов, а именно их транспортировка в частных контейнерах, оборудованных системой кондиционирования воздуха.
This sophisticated kind of terrorism deliberately distorted facts. Этот изощренный вид терроризма преднамеренно искажал факты.
During recent years, dozens of categories of beneficiaries of State social guarantees have lost this kind of assistance. В последние годы десятки категорий граждан, получавших государственные социальные гарантии, утратили этот вид помощи.
But, as has been shown in section 3.2, that kind of data use is quite rare. Однако, как это указывалось в разделе 3.2, такой вид использования данных встречается довольно редко.
All the officials subjected to criminal prosecution for offences of this kind were suspended from their duties during the pretrial investigation. Все должностные лица, привлеченные к уголовной ответственности за данный вид преступных действий, были отстранены от занимаемых должностей в ходе предварительного следствия.
That is a precedent that we decisively reject, together with any other kind of unilaterally imposed extraterritorial and extrajudicial action by one State against another. Это прецедент, который мы решительно отвергаем, так же как и любой другой вид экстерриториальных и внесудебных мер, вводимых в одностороннем порядке одним государством в отношении другого.
This kind of inequality is not necessarily a bad thing. Данный вид неравенства необязательно является плохим.
This kind of punishment is served at the place of work. Данный вид наказания лица отбывают по месту работы.
It should be emphasized that this kind of assistance should not be accompanied by any additional political conditions as prerequisites. Следует подчеркнуть, что такой вид помощи не должен сопровождаться какими-либо предварительными политическими условиями.
The people of Eastern Europe were eager to embrace this kind of capitalism. Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма.
The worst kind of subsidies - export subsidies - would be eliminated. Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Moreover, a new kind of protectionism based on different criteria was emerging. Кроме того, появился новый вид протекционизма на основе применения различных критериев.
This kind of reporting also facilitated the identification of new areas for cooperation. Такой вид представления данных также содействует выявлению новых областей для сотрудничества.