This is the language of existential war, the most dangerous kind. |
Это язык экзистенциональной войны, самый опасный вид. |
Therefore, we maintain that it would be wrong to outlaw this kind of accommodation. |
Поэтому мы придерживаемся мнения о том, что было бы неправильно объявлять такой вид жилья незаконным. |
The project's research findings made it clear that this kind of discrimination is widespread and persistent. |
Выводы проведенных в рамках этого проекта исследований ясно свидетельствуют о том, что данный вид дискриминации широко распространен и что с ним нелегко бороться. |
The second kind is private schools. |
Второй вид - это частные школы. |
Ministry of Health has planned to establish a new kind of ambulance. |
Министерство здравоохранения запланировало создать новый вид врачебного пункта. |
This restrictive interpretation is rivalled by another which includes in denial of justice every conceivable kind of international delict. |
С этим ограничительным толкованием конкурирует другое толкование, которое включает в отказ в правосудии любой мыслимый вид международного деликта. |
In Baku up to 12 prices are recorded for each kind of good. |
В Баку регистрируется до 12 цен на каждый вид товара. |
Mr. Amil said that any kind of violence against children exacted great cost from society. |
Г-н Амил говорит, что любой вид насилия в отношении детей сопровождается серьезными издержками для общества. |
This kind of mutual training can be formalized in collective agreements and policies or left to informal practices. |
Подобный вид взаимной профессиональной подготовки может быть формализован в виде коллективных соглашений и стратегий или осуществляться в рамках неформальной практики. |
The first kind refers to disputes, which may arise with respect to the intent, interpretation, implementation or enforcement of the agreement. |
Первый вид касается споров, которые могут возникать в связи с целью, толкованием, осуществлением или обеспечением исполнения соглашения. |
More lives have been lost to HIV/AIDS than to any kind of weapon of mass destruction. |
ВИЧ/СПИД погубил больше человеческих жизней, чем любой вид оружия массового уничтожения. |
The number and kind of packagings shall also be indicated. |
Должно также указываться количество и вид упаковок. |
A new kind of freight transportation has been introduced - transportation in private air-conditioned containers. |
Введен новый вид транспортировки грузов, а именно их транспортировка в частных контейнерах, оборудованных системой кондиционирования воздуха. |
This sophisticated kind of terrorism deliberately distorted facts. |
Этот изощренный вид терроризма преднамеренно искажал факты. |
During recent years, dozens of categories of beneficiaries of State social guarantees have lost this kind of assistance. |
В последние годы десятки категорий граждан, получавших государственные социальные гарантии, утратили этот вид помощи. |
But, as has been shown in section 3.2, that kind of data use is quite rare. |
Однако, как это указывалось в разделе 3.2, такой вид использования данных встречается довольно редко. |
All the officials subjected to criminal prosecution for offences of this kind were suspended from their duties during the pretrial investigation. |
Все должностные лица, привлеченные к уголовной ответственности за данный вид преступных действий, были отстранены от занимаемых должностей в ходе предварительного следствия. |
That is a precedent that we decisively reject, together with any other kind of unilaterally imposed extraterritorial and extrajudicial action by one State against another. |
Это прецедент, который мы решительно отвергаем, так же как и любой другой вид экстерриториальных и внесудебных мер, вводимых в одностороннем порядке одним государством в отношении другого. |
This kind of inequality is not necessarily a bad thing. |
Данный вид неравенства необязательно является плохим. |
This kind of punishment is served at the place of work. |
Данный вид наказания лица отбывают по месту работы. |
It should be emphasized that this kind of assistance should not be accompanied by any additional political conditions as prerequisites. |
Следует подчеркнуть, что такой вид помощи не должен сопровождаться какими-либо предварительными политическими условиями. |
The people of Eastern Europe were eager to embrace this kind of capitalism. |
Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма. |
The worst kind of subsidies - export subsidies - would be eliminated. |
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены. |
Moreover, a new kind of protectionism based on different criteria was emerging. |
Кроме того, появился новый вид протекционизма на основе применения различных критериев. |
This kind of reporting also facilitated the identification of new areas for cooperation. |
Такой вид представления данных также содействует выявлению новых областей для сотрудничества. |