Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
In the Covenant, the right of parents or guardians to choose the kind of education that shall be given to their children is recognized, provided it conforms to the minimum educational standards. Пакт признает право родителей или опекунов выбирать вид образования, которое должно предоставляться их детям, при условии его соответствия минимальным образовательным нормам.
Another example is the situation of prisoners who are forced to pay bribes in order to avoid ill-treatment or to enjoy good conditions of detention; this kind of corruption affects a whole group indirectly. Еще одним примером может стать положение заключенных, которые вынуждены давать взятки для того, чтобы избежать жестокого обращения или обеспечить себе хорошие условия содержания; данный вид коррупции опосредованно затрагивает целую группу лиц.
Was it an odd kind of gravity? Действительно ли это был нечетный вид силы тяжести?
Doesn't that kind of look like a face? Разве это не вид похож на лице?
We are about to evacuate this city in the hope that it will lie safe for many years, and then one day, our kind will return... and they have. Мы собираемся эвакуировать город в надежде, что он будет находиться в безопасности много лет, а затем, однажды, наш вид вернется... и они вернулись.
Well, I know it takes a certain kind of woman to be married Ну, я думаю это должен особый вид женщины, что бы выйти за муж
What I want, brother, is to exterminate the plague that is your kind. Что я хочу, брат, так это уничтожить чуму, которой является твой вид
these people have too much metal on them, miss rollings. they are reflecting kind of people. на этих людях слишком много металла, мисс роллинз они отражающий вид людей.
So you have kind of a freedom you could never have at home or at school. Таким образом, у тебя есть такой вид свободы, которого у тебя не было дома или в школе.
Do you wish that I had gotten you a different kind? Ты бы хотел, чтобы я выбрала другой вид сумки?
And a kind of new digital beacon for the night - but most importantly, a new type of experience for anybody who will go to the top. Это своего рода новый ночной цифровой маяк, но что важнее, это новый вид впечатлений для любого, кто поднимется наверх.
People in very different cultures all over the world tend to like a particular kind of landscape, a landscape that just happens to be similar to the pleistocene savannas where we evolved. Людям самых разных культур по всему миру нравится один и тот же вид, пейзаж, который просто-напросто напоминает саванны плейстоцена, где мы развивались.
But, look, when you were talking about me and Judy just now, you seemed kind of weird, and... Слушай, когда ты только что говорила о нас с Джуди, у тебя был такой странный вид, и...
Do I look like someone who would fall for this kind of plan? Я похож на того, кого можно развести на большой куш? Неплохой вид.
Well, you know, this is... this is kind of perfect right here. Знаешь, а тут... с этого места замечательный вид.
It's mostly just kind of stuff with hands and... Это в основном только вид, что с рук е
Unfortunately, in the Great Lakes region of Africa some backward countries continued to believe in the virtues of force and military action to resolve conflicts; that was another kind of terrorism which must also be vigorously combated. К сожалению, в регионе Великих озер в Африке некоторые отсталые страны по-прежнему считают, что для разрешения конфликтов следует полагаться на силу и осуществлять военные действия; это еще один вид терроризма, против которого тоже нужно энергично бороться.
As regards "social cleansing," the experience of the Committee against Torture showed that this kind of strategy did not resolve problems but rather promoted the corruption of institutions such as the police, which had dramatic consequences. Что же касается "социальной чистки", то опыт Комитета против пыток показывает, что этот вид стратегии не решает проблемы, но, напротив, способствует разложению и коррупции таких органов, как полиция, что ведет к драматическим последствиям.
Accordingly, we are delighted with the proposal for a new kind of relationship between the Office of the High Representative and the Council of Ministers, based on shared responsibility and the establishment of a consultative partnership forum. Поэтому нам приятно было отметить, что предлагается новый вид взаимоотношений между Управлением Высокого представителя и Советом министров, который основывается на совместной ответственности и создании консультативного форума по вопросам партнерства.
And a kind at us on a stone lens of mountain the Rhinoceros, gear "serf" ridge Taraktash and mountain the Sleeping Beauty. А вид у нас на каменную линзу горы Носорог, зубчатый "крепостной" хребет Таракташ и гору Спящая Красавица.
Operations with banking metals were initiated by the Bank for the first time in Ukraine in 1998, when normative acts that regulate this kind of activity on currency market of Ukraine was adopted. Операции с банковскими металлами начаты Банком впервые в Украине в 1998 году, когда были приняты нормативные акты, регулирующие данный вид деятельности на валютном рынке Украины.
JSCB "PRAVEX-BANK" started operations with banking metals in 1998, when statutory acts which regulate such kind of activity in the currency market of Ukraine were adopted. ПРАВЭКС-БАНК начал осуществление операций с банковскими металлами в 1998 году, когда были приняты нормативные акты, регулирующие данный вид деятельности на валютном рынке Украины.
This kind of marketing is perfect for introducing of new goods or services on the market, and also for loyalty increasing to already existing services or products. Данный вид маркетинга отлично подходит для выведения на рынок новых товаров или услуг, а также для повышения лояльности к уже существующим сервисам или продуктам.
In the price scheme the prices for pairs are specified: a category of a place + a kind of the ticket. В ценовой схеме указываются цены на пары: категория места + вид билета.
However, the classification is not so categorical, since each kind of this knife lends itself to variable classification, including there are other ways of grouping and dividing. Впрочем, классификация не столь категорична, так как каждый вид этого ножа поддается вариативной классификации, в том числе существуют другие способы группировки и разделения.