Qasim presents a new kind of threat. |
Касим представляет собой новый вид угрозы. |
This is stress eating of a new kind. |
Прямо новый вид обжорства во время стресса. |
I think it's some kind of psychic extension or projection. |
Я думаю, что это какой-то вид психического расширения или проекция. |
My favorite kind of personal questions. |
О, мой любимый вид личных вопросов. |
Or personal check clearing for any kind of artwork. |
Или чековой книжкой за любой вид искусства. |
They have to find exactly the right kind of goat. |
Им надо было найти определённый вид козла. |
It means that the ties of family run deeper than any other kind of relationship. |
Это означает, что семейные связи распространяются глубже, чем любой другой вид отношений. |
Documentation will be defined as any kind of information content, including print, digital, audio and video records. |
Документация будет определяться как любой вид информационного ресурса, включая печатные документы, цифровые материалы, аудио- и видеозаписи. |
This kind of technological gap violates the freedom to develop and to realize one's human potential. |
Такой вид технологического разрыва нарушает свободу развиваться и реализовывать свой человеческий потенциал. |
This kind of cooperation not only advances everyone's interests but also recognizes our common humanity. |
Такой вид сотрудничества не только отвечает интересам каждого, но и свидетельствует также о нашей общей принадлежности к роду человеческому. |
A weapon of any kind may be imported into Azerbaijan only if the supplier is a State organization authorized to conduct such transactions. |
Любой вид оружия может быть импортирован в Азербайджан только в том случае, если поставщик является государственной организацией, имеющей право выполнять подобный вид операций. |
Any kind of weapon produced in Azerbaijan, or imported into the Republic, must be certified. |
Любой вид оружия, произведенный в Азербайджане и импортированный в республику, должен быть сертифицирован. |
But there is another kind of trade-off that is not only compatible with the notion of indivisibility but also unavoidable. |
Но существует другой вид компромисса, который не только совместим с понятием неделимости, но и неизбежен. |
The North Region has the least number of units that offer this kind of care. |
Меньше всего медицинских учреждений, оказывающих такой вид помощи в Северном регионе. |
I'm sorry, I'm just feeling kind of cry-ey and that... |
Извините, я просто чувствую вид криком-эй и что... |
The conclusion is that this one-size-fits-all kind of globalization is not appropriate for developing countries. |
Сделанный вывод сводится к тому, что такой универсальный вид глобализации не подходит для развивающихся стран. |
An entirely new kind of triangular cooperation has involved the extension of significant support for building up African peacekeeping capacity. |
Совершенно новый вид трехстороннего сотрудничества включает оказание значительной поддержки в целях укрепления возможностей африканских стран по поддержанию мира. |
The characteristics of the area under their control predominantly determine the kind of exploitation activities carried out by UPDF personnel. |
Особенности района, находящегося под их контролем, преимущественно определяют вид эксплуатации, осуществляемой военнослужащими УПДФ. |
The question of how to make this kind of protection more widely available remains. |
Однако не решен вопрос о том, как сделать такой вид защиты более доступным. |
In pedagogy this kind of relations also causes many problems. |
В преподавании этот вид отношений тоже создаёт немало проблем. |
Fruit Beverage: This kind of drink has minumum %10 of fruits. |
Фруктовый Напиток: Такой вид сока имеет концентрацию фруктов минимум 10%. |
Beverage With Fruit Aroma: This kind of drink has under %10 of fruits. |
Напиток с фруктовым ароматом: Такой вид сока имеет концентрацию фруктов менее 10%. |
Pop in: It's a quite popular kind of advertising. |
Рор в: Это довольно популярный вид рекламы. |
It's no secret that autogas is an economical and ecologically pure kind of fuel. |
Уже не секрет, что автогаз экономичный и экологически читый вид топлива. |
This kind of cultural imperialism is derived from what is called "soft power". |
Этот вид культурного империализма получен из того, что называют «мягкой силой». |