| Well, at least not this kind. | По крайней мере, не этот вид. |
| The kind of punishment I came here for had nothing to do with prison. | Тот вид наказания, за которым я пришла не имеет ничего общего с тюрьмой. |
| And the Ray Way involves a special kind of visitation that gets priority. | И путь Рэя включает особый вид посещений, приоритетный. |
| I've never seen dogs or horses exploit their own kind for personal profit. | Я никогда не видел, чтобы собаки или лошади использовали свой вид, чтобы получить личную прибыль. |
| Here's the new kind of bus. | Вот он, другой вид автобуса. |
| It's some kind of holodeck interface. | Это какой-то вид интерфейса для голопалубы. |
| It's not bad, kind of the dark and brooding type. | Ничего так, на вид темный и задумчивый. |
| My grandfather, he used to scare us when we were children about your kind. | Когда мы были детьми, дедушка пугал нас, рассказывая страшилки про ваш вид. |
| My kind is still in danger. | Мой вид все еще в опасности. |
| This kind of mirage can involve almost any kind of distant object, including such things as boats, islands, and coastline. | Этот вид миража может включать практически любой вид удаленного объекта, в том числе такие вещи, как лодки, острова и побережья. |
| And it's up to my kind to wipe your kind out. | И мой вид уничтожает твой вид. |
| His kind wants to have meetings, and my kind needs to call it like it is. | Его вид хочет собирать встречи, а мой вид должен это воспринимать как есть. |
| We will also need a new kind of politician leading a new kind of political campaign, one based on free online media rather than paid media. | Нам также понадобится новый вид политиков, ведущих новый вид политических кампаний, основанных на свободных интернет-СМИ, а не платных СМИ. |
| What this is about is the kind of medicine you seem to practice. | Речь здесь о том, какой вид "медицины" Вы практикуете. |
| And it looks kind of expensive. | И на вид он вроде из дорогих. |
| This strange species has developed some kind of civilisation. | Этот странный вид создал какую-то цивилизацию. |
| That's the only kind I like. | Это единственный вид спорта, который мне нравится. |
| She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society. | Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества. |
| It's the only sensible kind of thing to wear in this kind of weather. | Это единственно разумный вид одежды носить при такой погоде. |
| This kind of is the cheapest and gives firm an opportunity to introduce the information about itself, about its kind of activity and production. | Этот вид сайта является самым дешевым и дает возможность фирме представить информацию о себе, свой вид деятельности, продукцию. |
| So we need a backup plan, and exactly this kind of plan B is what the second kind of immortality story offers, and that's resurrection. | Поэтому нам нужен запасной план, и именно таким планом Б является то, что предлагает второй вид историй бессмертия, - воскрешение. |
| He likely needs a different kind of... Encouragement, a less constitutional kind of encouragement. | Ему, скорее всего, нужен другой вид... поощрения, возможно, не совсем одобренный Конституцией. |
| It's actually like... this kind of success... or trying to fulfill this kind of hype. | Это на самом деле как... этот вид успеха... или попытка влиться во всю эту суматоху. |
| A kind generated artificially or is there a kind of animal electricity that only exists in living bodies? | Есть вид, произведенный искусственно - но есть ли вид животного электричества, которое существует только в живых организмах? |
| On occasion, they may even engage in direct exchanges, bartering one kind of criminal commodity, such as weapons, for another kind, such as drugs. | Временами они могут даже осуществлять бартерные сделки, обменивая один вид незаконных товаров, например, оружие, на другой, например, наркотики. |