Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
Well, at least not this kind. По крайней мере, не этот вид.
The kind of punishment I came here for had nothing to do with prison. Тот вид наказания, за которым я пришла не имеет ничего общего с тюрьмой.
And the Ray Way involves a special kind of visitation that gets priority. И путь Рэя включает особый вид посещений, приоритетный.
I've never seen dogs or horses exploit their own kind for personal profit. Я никогда не видел, чтобы собаки или лошади использовали свой вид, чтобы получить личную прибыль.
Here's the new kind of bus. Вот он, другой вид автобуса.
It's some kind of holodeck interface. Это какой-то вид интерфейса для голопалубы.
It's not bad, kind of the dark and brooding type. Ничего так, на вид темный и задумчивый.
My grandfather, he used to scare us when we were children about your kind. Когда мы были детьми, дедушка пугал нас, рассказывая страшилки про ваш вид.
My kind is still in danger. Мой вид все еще в опасности.
This kind of mirage can involve almost any kind of distant object, including such things as boats, islands, and coastline. Этот вид миража может включать практически любой вид удаленного объекта, в том числе такие вещи, как лодки, острова и побережья.
And it's up to my kind to wipe your kind out. И мой вид уничтожает твой вид.
His kind wants to have meetings, and my kind needs to call it like it is. Его вид хочет собирать встречи, а мой вид должен это воспринимать как есть.
We will also need a new kind of politician leading a new kind of political campaign, one based on free online media rather than paid media. Нам также понадобится новый вид политиков, ведущих новый вид политических кампаний, основанных на свободных интернет-СМИ, а не платных СМИ.
What this is about is the kind of medicine you seem to practice. Речь здесь о том, какой вид "медицины" Вы практикуете.
And it looks kind of expensive. И на вид он вроде из дорогих.
This strange species has developed some kind of civilisation. Этот странный вид создал какую-то цивилизацию.
That's the only kind I like. Это единственный вид спорта, который мне нравится.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society. Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
It's the only sensible kind of thing to wear in this kind of weather. Это единственно разумный вид одежды носить при такой погоде.
This kind of is the cheapest and gives firm an opportunity to introduce the information about itself, about its kind of activity and production. Этот вид сайта является самым дешевым и дает возможность фирме представить информацию о себе, свой вид деятельности, продукцию.
So we need a backup plan, and exactly this kind of plan B is what the second kind of immortality story offers, and that's resurrection. Поэтому нам нужен запасной план, и именно таким планом Б является то, что предлагает второй вид историй бессмертия, - воскрешение.
He likely needs a different kind of... Encouragement, a less constitutional kind of encouragement. Ему, скорее всего, нужен другой вид... поощрения, возможно, не совсем одобренный Конституцией.
It's actually like... this kind of success... or trying to fulfill this kind of hype. Это на самом деле как... этот вид успеха... или попытка влиться во всю эту суматоху.
A kind generated artificially or is there a kind of animal electricity that only exists in living bodies? Есть вид, произведенный искусственно - но есть ли вид животного электричества, которое существует только в живых организмах?
On occasion, they may even engage in direct exchanges, bartering one kind of criminal commodity, such as weapons, for another kind, such as drugs. Временами они могут даже осуществлять бартерные сделки, обменивая один вид незаконных товаров, например, оружие, на другой, например, наркотики.