Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
Like once, so that the kind of gifts has been a definitive change, thanks to technology and science, which deserve the progress of our civilization. Как раз, так что вид подарков было окончательным изменениям, благодаря технологии и науки, которые заслуживают прогресса нашей цивилизации.
It was only from 1946 that the military police who have purchased the configuration now, a kind of gendarmerie which is subject to the States. Только что с 1946, военная жандармерия приняла, но конфигурации вид жандармерии, которая подчиняется власти Штатов.
Biological and toxin weapons are a kind of mass destruction weapon, the action of which is based on using of pathogenic microorganisms and other biological agents and toxins. Биологическое и токсинное оружие - вид оружия массового поражения, действие которого основано на использовании болезнетворных свойств микроорганизмов и других биологических агентов и токсинов.
There is no other kind of technical analysis that would give such precise entries. Никакой другой вид технического анализа не дает столь точных входов!
resort Berdyansk has become kind of a modern European city. Курорт Бердянск приобрел вид современного европейского города.
I would simply like to help to spread unAPI and state kind COinS. Я просто хотел бы помогать распространять unAPI и постоянный вид COinS.
In half-year water will go on recession and outlines of a shore of continents will get the same kind what was till 1250 B.C. Через полгода вода пойдёт на спад и очертания береговой полосы материков приобретут такой же вид, какой был до 1250 года до нашей эры.
Intuitively, this kind of singularity can be formed by cutting a slit in the disk and passing another part of the disk through the slit. Интуитивно, этот вид особенности может быть образован путём совершения разреза в круге и пропусканием другой части круга через разрез.
The cells may be of two or more kinds, provided that they have the same kind of face. Ячейки могут быть двух и более видов, при условии, что они имеют один и тот же вид граней.
But of course, your kind are a necessary evil as I'm here to be ogled by yet another investor. Но, конечно, Ваш вид необходимое зло как я здесь, чтобы меня возжелал другой инвестор.
This kind of thickened crest is also seen in Siroccopteryx moroccensis, which may be its closest relative or a member of the same genus. Этот вид утолщённого гребня также наблюдается у Siroccopteryx moroccensis, который являлся его возможным ближайшим родственником или даже представителем одного рода.
You'll see that you and I were meant to lead our kind into the coming age. Вот увидишь, мы с тобой должны привести наш вид в следующую эпоху.
from web Looks at first sight kind of right. from web Смотрит на первый взгляд вид права.
The PDCAAS method may also still be considered incomplete, since human diets, except in times of famine, almost never contain only one kind of protein. Метод PDCAAS также может считаться неполным, поскольку диета человека, за исключением периода голода, почти никогда не содержат только один вид белка.
Protocol of 1925 and Convention of 1972, which put a ban on a whole kind of mass destruction weapon, are of great international significance. Протокол 1925г. и Конвенция 1972г., поставившее под запрет целый вид оружия массового уничтожения, имеют важное международное значение.
I was born to solve this kind of affronts, and I won't let you take a step more, scoundrels. Я рожден, чтобы прекратить этот вид оскорбления, и я не позволю вам больше ступить ни шагу, негодяи.
But my symptoms are well today... it is a kind of emergency. Я думаю, что это вид чрезвычайной ситуации.
In a few hours, I will be calling checkmate in the last such game the humans and their kind will ever play. Через несколько часов, я поставлю мат в последней такой игре всем людям и их вид больше никогда не будет играть.
From windows of hotel the kind on hills with churches, monasteries and large forests above coast of the river the Vorskla are slightly opened. Из окон отеля приоткрывается вид на холмы с церквями, монастырями и лесными массивами над берегом реки Ворскла.
What? You look to me like the kind of guy that has to fight them off. А на вид ты из тех парней, у которых от женщин нет отбоя.
Now, which kind of account would you like to open? Итак, какой вид счета вы желаете открыть?
Because of the multiplier effect, small governments and states, and even large cities, can successfully sponsor the kind of demand that fosters a world-class innovation epicenter. Благодаря эффекту мультипликатора, небольшие правительства и государства, и даже крупные города могут успешно спонсировать вид спроса, который стимулирует возникновение эпицентров инноваций мирового класса.
It's not the kind of relationship someone like you could understand. Это не тот вид отношений такая как ты должна понимать
Did he tell you about his brilliant idea to create some new kind of oil? Он рассказал тебе об его блестящей идее создать новый вид нефти?
Perspective, that kind of alchemy we humans get to play with, turning anguish into a flower. Перспектива - некий вид алхимии, с которой мы, люди, привыкли играть, превращает мучения в цветок.