Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
Perhaps some of my clients would like it, but personally I find that kind of set-dressing rather... degrading. Возможно некоторым из моих клиентов это бы и понравилось, но лично я нахожу подобный вид антуража довольно... уничижительным.
As you know, your kind of theater bores and depresses me, but the Flemish Theater has belonged to my family for many generations. Как Вы знаете, Ваш вид театра наводит скуку, и угнетает меня но Фламандский театр Брюгге принадлежал моей семье много поколений.
You'd ask me to create a place where my kind would be utterly helpless? Вы просите меня создать место, где мой вид станет совершенно беспомощным?
The grooves become the kind of green lungs which give views, which give light, ventilation, make the building fresher. Эти борозды становятся своего рода зелеными легкими, открывающими вид, дающими свет и вентиляцию, делающими здание более свежим.
This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all. Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует.
The kind of opposites who do not attract. Вид противоположностей, которые не привлекают друг друга
What factory makes just one kind of pasta? Какая фабрика делает только один вид макарон?
This is exactly the kind of deer in the headlights behavior that almost got you shot in the back of a night club. Это настоящий вид оленя который вел себя в свете фонарей так словно его чуть не застукали по возвращении в ночной клуб.
Alex, and your misplaced devotion to his kind, is the reason we're both here. Алекс оскорбляет твой вид, причину нашего существования.
But there is another kind of length, a length in time. Но есть и другой вид длины - длина во времени.
What is that... writing, some kind of... shorthand maybe? Что это за записи, возможно какой-то вид стенографии?
You're assaulted financially, which is its own special kind of violence because it's directed at your kids. Это особый вид насилия, потому что страдают ваши дети.
You're saying our kind's not good enough for you, Ты говоришь, наш вид недостаточно хорош для тебя,
This kind of monitoring is performed by accredited radiation monitoring services. Этот вид контроля проводят аккредитованные службы радиационного контроля.
In this regard, he said that he would like to know if the aforementioned draft Decree contained provisions prohibiting this kind of propaganda. В этой связи он хотел бы узнать, содержит ли упомянутый выше проект Указа положения, запрещающие такой вид пропаганды.
It sought to establish a new kind of relationship between States and indigenous peoples that would permit the latter's development while recognizing their specific rights. В нем сделана попытка установить новый вид отношений между государствами и коренными народами, который позволит этим народам развиваться, обеспечив признание их конкретных прав.
The scope and kind of medical examinations depend on the extent of dangers and hazards to which the employees, including the employed women, are exposed. Масштабы и вид медосмотров зависят от степени опасностей и угроз, которым подвергаются работники, включая работающих женщин.
The kind of structure depends on the specific needs of the relevant countries and of the relevant water basins. Вид структуры зависит от индивидуальных потребностей соответствующих государств и нужд соответствующих водных бассейнов.
Here it is convenient to go and conveniently to look - trees do not cover a kind. Тут удобно идти и удобно смотреть - деревья не заслоняют вид.
A question that the similar kind wolf is never was found in Europe and furthermore in Italy. Вопрос в том, что подобный вид волчицы никогда не водился в Европе, а тем более в Италии.
Sartor Resartus was intended to be a new kind of book: simultaneously factual and fictional, serious and satirical, speculative and historical. Sartor Resartus задумывался как новый вид литературы: книга, основанная одновременно на фактах и вымысле, серьёзная и сатирическая, теоретическая и историческая.
On stage that first night with the Banshees, I was blown away by how powerful I felt playing that kind of music. «На сцене, в первый же вечер с Banshees, я был потрясен тем, каким сильным я сам себе показался, играя этот вид музыки.
We assess each kind of packaging with respect to requirements of the Norm. EN 13428, i.e. Каждый вид упаковки оценивается нами с точки зрения требований нормы EN 13428, то есть защита с помощью редукции у источника.
It's a little smaller than I thought it would be, and it kind of smells like paste, but I love the view. Он поменьше, чем я его себе представляла, и кажется, он пахнет клеем, но вид мне нравится.
In theoretical discussions of algorithms a kind of general position is often assumed, namely, the nearest (k-nearest) neighbor is unique for each object. В теоретических обсуждениях алгоритмов часто предполагается некий вид общего положения, а именно, что для каждого объекта ближайший (к-ближайший) сосед единственен.