| Kind of nutritional norms and diets | Вид норм питания и диет |
| One Of A Kind. | В роде 1 вид. |
| Kind of drug Weight (kg) | Вид наркотика Количество (кг) |
| Kind Material Category Code Paragraph | Вид Материал Категория Код Пункт |
| Subject Kind (km) | Вид работы (км) |
| Kind of fit it right now. | Вид вписать его прямо сейчас. |
| Kind of, I guess. | Вид, я думаю. |
| Are we striving for the kind of political correctness that eschews affluence amid poverty or for that which manufactures euphemisms for poverty, pretending it will go away? | Стремимся ли мы к такого рода политической корректности, за которой скрывается роскошь среди нищеты или которая порождает эвфемизмы для нищеты, делая вид, что эта проблема будет решена сама собой? |
| Now I'm talking about all this obviously, I'm talking about children and all that kind of, you know, jobs, mentioning these things to pretend to you that I have an ordinary life. | Я вот говорю обо всем этом... о детях и прочем, о работе... все для того что бы сделать вид что у меня - обычная жизнь. |
| 1.3.5. The kind of beam produced (passing beam, driving beam or both); | 1.3.5 вид получаемого светового луча (ближний свет, дальний свет либо и ближний, и дальний свет); |
| Type of organization managing the initiative: Partners/stakeholders involved: Please name key stakeholders and describe their involvement in this initiative and the kind of relationship you have with them: Who do you consider to be the learners in this initiative: | Вид организации, обеспечивающей руководство инициативой: Участвующие партнеры/заинтересованные стороны: Просьба сообщить имена ключевых заинтересованных сторон и описать их участие в данной инициативе и вид взаимоотношений, которые вы поддерживаете с ними: Кого вы считаете лицами, получающими образование в результате этой инициативы: |
| Do you know the city, where German kind defends its wealth with might and main, where in German the bells invite and where German's every stone! | Знаешь ли ты город, где немецкий вид, исполненный силы и мужества, сохраняет его добро? где колокола гудят по-немецки и каждый камень - немецкий! |
| It has a kind of a grammar. I know what I'm going to dowith it, and I can start to describe it, so I can describe it verysimply. I can describe it in my arms, right? | Это как вид грамматики. Я знаю, что я собираюсь сделать сней. Я могу начать изображать её. Я могу изобразить это оченьлегко. Я могу изобразить это своими руками, так? |
| Kind of a tall, dark, handsome-like gentleman. | На вид высокий, смуглый, красивый, как джентльмен. |
| Kind of activity: Operation of aerial electric power lines from 0,4kV to 10kV (transmission, distribution, servicing and repair). | Вид деятельности: Деятельность по эксплуатации электрических сетей (приём, передача и распределение электрической энергии; техническое обслуживание и ремонт электрических сетей). |
| Some kind of number/letter sequence | Какой-то вид последовательности цифр и букв. |
| Well, that kind of material is offensive to me. | Такой вид видеопродукции меня смущает. |
| A new kind of bullet had been invented. | Был изобретен новый вид снаряда. |
| Exactly the kind of desperate swashbuckle | Именно этот вид отчаянных головорезов. |
| Some kind of ekoterrorismiako? | Еще один вид "оправданного" эко-терроризма? |
| You're some kind of health nut. | У тебя вид бодрячка. |