Registers of formalities are a particular kind of specialized Government portal that focuses on procedures. |
Регистры формальностей представляют собой особый вид специализированного правительственного портала, сфокусированного на процедурах. |
In 2008, a new kind of support for working persons with disability was established - work allowance. |
В 2008 году был введен новый вид помощи работающим инвалидам - трудовое пособие. |
They represented a new kind of threat which required innovative thinking from the international community. |
Они представляют собой новый вид угрозы, для борьбы с которой международное сообщество должно проявить инновационное мышление. |
This kind of data is widely used during the preparation of government policy measures that affect the income of households. |
Этот вид данных широко используется при разработке правительством мер, оказывающих воздействие на уровень доходов домашних хозяйств. |
A residence permit is issued for foreigners who satisfy legal requirements without discrimination of any kind. |
Тем иностранцам, которые удовлетворяют юридическим требованиям, без какой-либо дискриминации выдается вид на жительство. |
It is essential to match the appropriate kind of partnership to specific circumstances of place, time and objectives. |
Чрезвычайно важно определить соответствующий вид партнерства с учетом конкретных обстоятельств времени, места и цели. |
The list is not exhaustive and does not indicate the kind or level of engagement. |
Этот перечень не является исчерпывающим, и в нем не указываются вид или уровень участия. |
This kind of cooperation could also involve other relevant partners. |
Такой вид сотрудничества может также привлекать других соответствующих партнеров. |
The wise have agreed that this kind of terrorism is a religious and worldly tragedy. |
Мудрецы согласились в том, что этот вид терроризма есть религиозная и всемирная трагедия. |
The Mission has already cited one kind of leaflet which referred to the likelihood of attacks on locations storing weapons and ammunitions. |
Миссия уже ссылалась на один вид листовок, в которых речь шла о вероятности ударов по местам хранения оружия и боеприпасов. |
Well, it's like any other kind of music. |
Ну это как любой другой вид музыки. |
There's only one kind of love that lasts - unrequited love. |
Там только один вид любви, который остается - неразделенная любовь. |
She's already begun hunting your kind. |
Она уже начала охотиться на твой вид. |
Well, I've always wondered why your kind developed this physiological characteristic. |
Меня всегда интересовало, для чего ваш вид развил такую физиологическую особенность. |
Every kind of quality of texture... is a really felt part of the frame. |
Любой вид свойств текстуры - ... это ощутимая часть кадра. |
Well, it's a different kind of love. |
Ну, это другой вид любви. |
There's absolutely nothing on this tape that could possibly indicate any kind... |
На этой кассете нет абсолютно ничего, что могло возможно указать на какой-либо вид... |
These are the kind of parents that keep you in business. |
Это тот вид родителей, который поддерживает вас в бизнесе. |
But all I seem to get from you is some kind of... tight-lipped martyrdom. |
Но все, что я, кажется, получаю от Вас это некоторый вид молчаливого мученичества. |
And there is one other kind of boron... |
И есть ещё один вид бора. |
I have a feeling that you're a different kind of animal. |
У меня такое чувство, что ты другой вид зверя. |
I'll talk to you about this kind of heroism, at the gathering this evening. |
Я скажу тебе про этот вид героизма сегодня вечером на сборе. |
That kind of weapon does me no good. |
Этот вид оружия не приносит мне пользы. |
The Sami Parliaments provide a clear example of an indigenous parliament; the indigenous governance in Kuna Yala represents another kind of institution. |
Наглядным примером парламента коренных народов является парламент саами; орган управления коренного народа в Куна-Яла представляет собой еще один вид подобных институтов. |
Then there's absolutely no point in pretending that we have any kind of a relationship. |
Тогда нет никакого смысла делать вид, будто нас что-то связывает. |